Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā

Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital

ततो रामस्सह भ्रात्रा लक्ष्मणेन कृताञ्जलिः।समुद्दिश्य महात्मानस्तानृषीनभ्यवादयत्।।

tato rāmas saha bhrātrā lakṣmaṇena kṛtāñjaliḥ | samuddiśya mahātmānas tān ṛṣīn abhyavādayat ||

ครั้นแล้วพระรามพร้อมพระอนุชาลักษมณะ ประนมมือ ระลึกถึงฤๅษีมหาตมะเหล่านั้นในใจ แล้วถวายอภิวาทด้วยความเคารพ

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereupon/then’
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (preposition-like particle): ‘with’; typically governs तृतीया (instrumental)
bhrātrāwith (his) brother
bhrātrā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
lakṣmaṇenawith Lakshmana
lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ, क्त-कृदन्त) + añjali (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) used adjectivally
samuddiśyahaving addressed/remembered (in mind)
samuddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ud-diś (समुद्दिश्, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having indicated/aimed at/remembered’
mahātmānaḥthe great-souled ones
mahātmānaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
tānthose/them
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ṛṣīnseers
ṛṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
abhyavādayatsaluted/greeted
abhyavādayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ā-vad (अभ्यावद्, धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Rama and Lakshmana offered salutations with folded hands in memory of those great sages, great souls.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
ṛṣi (seers/sages)

FAQs

Dharma is expressed as maryādā (proper conduct): even while engaged in urgent aims, Rāma maintains reverence for spiritual authority and remembers sages with respect.

After leaving the sages’ region, Rāma formally offers salutations—physically and mentally—before proceeding onward with Lakṣmaṇa.

Saṃskāra and humility: Rāma’s disciplined habit of honoring the righteous and spiritually accomplished.