Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
एष मेघ इवाकाशे वृक्षषण्डः प्रकाशते।मेघसङ्घातविपुलः पर्यन्तकदलीवृतः।।
eṣa megha ivākāśe vṛkṣaṣaṇḍaḥ prakāśate | meghasaṅghātavipulaḥ paryantakadalīvṛtaḥ || 4.13.14 ||
หมู่ไม้กอใหญ่นี้ปรากฏเด่นดุจเมฆในนภา กว้างใหญ่ประหนึ่งมวลเมฆหนาทึบ และรอบด้านล้อมด้วยดงกล้วย
'This cluster of trees surrounded by plantain groves look splendid like a vast collection of clouds in the sky.
Satya-oriented dharma values accurate perception: Rāma carefully describes what he sees, preparing for truthful understanding before decision or action.
Rāma points out the remarkable appearance of the grove and describes it poetically to Sugrīva.
Sūkṣma-darśitā (keen observation) and clarity in speech.