Shloka 35

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हर्षपौरुषवर्धनम्।सुग्रीवः परमप्रीतस्सुमहद्वाक्यमब्रवीत्।।

tasya tadvacanaṃ śrutvā harṣapauruṣavardhanam | sugrīvaḥ paramaprītaḥ sumahadvākyam abravīt ||

ครั้นได้สดับถ้อยคำของเขา—ซึ่งเพิ่มพูนความยินดีและความกล้าหาญ—สุครีวะผู้ปลื้มปีติยิ่งนัก จึงกล่าววาจาอันใหญ่หลวงและงดงาม

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormPronoun, Genitive, Singular
tadthat
tad:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (तद्)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative qualifying vacanam
vacanamspeech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (पूर्वकाल/Having done)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
harṣa-pauruṣa-vardhanamincreasing joy and valor
harṣa-pauruṣa-vardhanam:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootharṣa+pauruṣa+vardhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa chain: ‘increasing joy and manliness’ qualifying vacanam
sugrīvaḥSugrīva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
parama-prītaḥvery pleased
parama-prītaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama+prīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Karmadhāraya: parama (very) + prīta (pleased)
su-mahatvery great
su-mahat:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu+mahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; Karmadhāraya: su (very) + mahat (great) qualifying vākyam
vākyamstatement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

On hearing his words that boosted his joy and vigour, Sugriva was immensely pleased and said these warm words.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē daśamassargaḥThus ends the tenth sarga of Kishkindhakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

S
Sugrīva

FAQs

Dharma here is expressed as responding to righteous encouragement with gratitude and purposeful speech—allowing courage and joy to support right action rather than arrogance.

After hearing words that strengthen him, Sugrīva becomes deeply pleased and begins to reply with an important statement.

Receptivity to good counsel and the capacity to respond with dignified, measured speech.