सुपुष्पितांस्तु पश्येमान्कर्णिकारांत्समन्ततः।हाटकप्रतिसञ्छन्नान्नरान्पीताम्बरानिव।।।।
supuṣpitāṃs tu paśyēmān karṇikārān samantataḥ | hāṭakapratisañchannān narān pītāmbarān iva ||
จงดูต้นกรณิการะเหล่านี้ บานสะพรั่งทั่วทุกทิศ—ประหนึ่งผู้คนสวมอาภรณ์สีเหลือง และประดับด้วยเครื่องทองอร่าม
'See these Karnikaras in full bloom all over, looking like people clad in yellow silk adorned with golden ornaments.
The verse encourages truthful seeing (satya-darśana): appreciating beauty without attachment. Dharma refines perception—one can admire splendor while remaining committed to righteous objectives.
Rama draws Lakshmana’s attention to karṇikāra trees in bloom, using a human simile to convey their color and brilliance.
Teaching through observation: Rama shares perception with his companion, strengthening shared attentiveness and resolve.