कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters
and the Birth of Brahmadatta
परितुष्टं मुनिं ज्ञात्वा गन्धर्वी मधुरस्वरा।उवाच परमप्रीता वाक्यज्ञा वाक्यकोविदम्।।1.33.15।।
parituṣṭaṃ muniṃ jñātvā gandharvī madhurasvarā | uvāca paramaprītā vākyajñā vākyakovidam ||
ครั้นรู้ว่าฤๅษีผู้ทรงตบะพอพระทัยแล้ว นางคันธรรพีผู้มีเสียงหวาน ผู้เปี่ยมปีติ และชำนาญถ้อยคำ ก็กล่าวกับท่านผู้เป็นปราชญ์แห่งวาจา
Having perceived that the sage was satisfied, the gandharva who was skilled in speech said exceedingly delighted to the sage in a sweet voice.
Dharma in communication: speaking with propriety, restraint, and clarity—especially before a guru—reflects inner discipline and respect.
Somadā prepares to state her request after recognizing that Cūlī is ready to grant a boon.
Vāk-saṃskāra (refined speech) grounded in humility and joy rather than entitlement.