शबरी-आश्रम-प्रवेशः
Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage
इयं प्रत्यक्थ्सली वेदिर्यत्र ते मे सुसत्कृताः।पुष्पोपहारं कुर्वन्ति श्रमादुद्वेपिभिः करैः।।।।
iyaṁ pratyakthsalī vedir yatra te me susatkṛtāḥ |
puṣpopahāraṁ kurvanti śramād udvepibhiḥ karaiḥ ||
นี่คือแท่นบูชาที่เรียกว่า “ประตยักถสาลี” ที่ซึ่งฤๅษีผู้ควรสักการะ—ผู้ซึ่งเรานอบน้อมบูชา—ได้ถวายดอกไม้ด้วยมือที่สั่นไหวเพราะความเหนื่อยล้าจากตบะ
This is the altar named Pratyaksthali where the saints aged and exhausted( by performing chandrayana) whom I worshipped made offerings of flowers with trembling hands.
Dharma here is reverence for holy persons and sacred rites: honoring the wise and sustaining worship even through hardship reflects right conduct grounded in humility and devotion.
Śabarī guides Rāma through the hermitage area, pointing out a named altar where earlier sages performed worship, leaving behind visible signs of their austerity.
Śabarī’s bhakti and seva (devotional service): she remembers and venerates the sages’ worship and presents the place to Rāma with sincerity.