पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
तं तु खस्थं महाभागं कबन्धं रामलक्ष्मणौ।प्रस्थितौ त्वं व्रजस्वेति वाक्यमूचतुरन्तिके।।3.73.43।।
taṃ tu khasthaṃ mahābhāgaṃ kabandhaṃ rāmalakṣmaṇau |
prasthitau tvaṃ vrajasveti vākyam ūcatur antikē ||3.73.43||
แล้วพระรามและพระลักษมณ์ เมื่อเตรียมออกเดินทาง ก็เข้าไปใกล้กบันธะผู้มีบุญญาธิการซึ่งสถิตอยู่ในนภา และกล่าวว่า “บัดนี้ท่านจงไปเถิด”
Both Rama and Lakshmana, ready to depart, went near the glorious Kabandha waiting in the sky and said, You may go now.
Dharma includes proper closure and respect in relationships: after receiving guidance, Rama and Lakshmana formally release Kabandha, honoring the mutual completion of obligation.
The brothers, about to continue their quest, approach the liberated Kabandha and give him leave to depart.
Courtesy and gratitude: they acknowledge Kabandha’s help and conclude the encounter with respectful words.