कबन्धवधः
The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue
अयमिक्ष्वाकुदायादो रामो नाम जनैश्श्रुतः।अस्यैवावरजं विद्दि भ्रातरं मां च लक्ष्मणम्।।।।
ayam ikṣvākudāyādo rāmo nāma janaiḥ śrutaḥ | asyaivāvarajaṃ viddhi bhrātaraṃ māṃ ca lakṣmaṇam || 3.70.13 ||
ผู้นี้คือพระราม ผู้สืบสายวงศ์อิกษวากุ เป็นที่เลื่องลือในหมู่ชนทั้งหลาย และจงรู้เถิดว่าเราคือน้องชายของพระองค์—เราคือพระลักษมณ์
Here is Rama, an heir of the Ikshvaku family, known to the people and I am his younger brother Lakshmana for your information.
Truthful self-identification grounded in responsibility: lineage here signals duty (rājadharma/ikṣvāku tradition), not mere pride.
Lakṣmaṇa answers Kabandha’s question by stating who Rāma is and who he himself is.
Integrity and straightforwardness—Lakṣmaṇa speaks plainly, establishing trust for what follows.