Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सुतीक्ष्णाश्रमप्रवेशः

Entry into Sutikshna’s Hermitage

स्वागतं ते रघुश्रेष्ठ राम सत्यभृतां वर।आश्रमोऽयं त्वयाक्रान्तस्सनाथ इव साम्प्रतम्।।3.7.8।।

svāgataṃ te raghuśreṣṭha rāma satyabhṛtāṃ vara | āśramo ’yaṃ tvayākrāntaḥ sanātha iva sāmpratam || 3.7.8 ||

ขอต้อนรับพระองค์ โอ้พระราม ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์รฆุ และผู้เลิศในหมู่ผู้ทรงยึดมั่นสัจจะ เมื่อพระองค์เสด็จมา อาศรมนี้บัดนี้ประหนึ่งได้ผู้คุ้มครอง

स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Kriyā (क्रिया/utterance)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; used as interjectional nominal 'welcome'
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी/4), Singular
रघुश्रेष्ठO best of the Raghus
रघुश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसमास: रघु-श्रेष्ठ (षष्ठी-तत्पुरुष: 'best of Raghu-line'); Masculine, Vocative, Singular
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यभृताम्of the truth-upholders
सत्यभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्य + भृत् (प्रातिपदिक)
Formसमास: सत्य-भृत् (उपपद-तत्पुरुष: 'upholder of truth'); Genitive, Plural
वरO best
वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; 'best' used in address
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular; qualifies आश्रमः
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (तृतीया/3), Singular
आक्रान्तःoccupied/entered
आक्रान्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootआ-√क्रम् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with आश्रमः
सनाथःwith a protector
सनाथः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + नाथ (प्रातिपदिक)
Formसमास: स-नाथ (कर्मधारय: 'with a protector'); Masculine, Nominative, Singular; agrees with आश्रमः
इवas if
इव:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; particle of comparison (उपमा)
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Kālādhi karaṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb (कालवाचक) = 'now/presently'

O Rama, the best among the Raghavas and among the upholders of truth, you are welcome. With your presence this hermitage will have a protector now.

R
Rāma
R
Raghu dynasty
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Dharma is expressed as honoring the truthful and righteous, and recognizing the kingly duty of protection (rakṣaṇa) embodied by Rāma even while he lives as an exile.

A sage at a hermitage welcomes Rāma and acknowledges that Rāma’s presence makes the āśrama feel safeguarded.

Satya (truthfulness) and protective leadership—Rāma is praised as foremost among truth-upholders and as a natural guardian to the vulnerable.