Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

ततः पूर्वेण तौ गत्वा त्रिक्रोशं भ्रातरौ तदा।क्रौञ्चारण्यमतिक्रम्य मतङ्गाश्रममन्तरा।।3.69.8।।दृष्ट्वा तु तद्वनं घोरं बहुभीममृगद्विजम्।ननासत्त्वसमाकीर्णं सर्वं गहनपादपम्।।3.69.9।।ददृशाते तु तौ तत्र दरीं दशरथात्मजौ।पातालसमगम्भीरां तमसा नित्यसंवृताम्।।3.69.10।।

tataḥ pūrveṇa tau gatvā trikrōśaṃ bhrātarau tadā |

krauñcāraṇyam atikramya mataṅgāśramam antarā || 3.69.8 ||

dṛṣṭvā tu tad vanaṃ ghoraṃ bahubhīmamṛgadvijam |

nānāsattvasamākīrṇaṃ sarvaṃ gahanapādapam || 3.69.9 ||

dadṛśāte tu tau tatra darīṃ daśarathātmajau |

pātālasamagambhīrāṃ tamasā nityasaṃvṛtām || 3.69.10 ||

เลขกำกับแบบรวมนี้กล่าวซ้ำเหตุการณ์เดิม: สองพี่น้องเสด็จไปทางทิศตะวันออกสามโกรศ ข้ามป่ากราวญจะใกล้อาศรมฤๅษีมตังคะ เห็นพงไพรอันน่ากลัว ไม้ทึบหนา สัตว์นานาชนิดแน่นขนัด มีสัตว์ร้ายและนกอันน่าสะพรึง และได้เห็นถ้ำหนึ่งลึกดุจปาตาล ถูกความมืดปกคลุมอยู่ตลอดกาล.

bhaya-dāmgiving fear
bhaya-dām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + dā (धातु) → dā (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; agrees with rākṣasīm (understood); समासः—तत्पुरुषः (giver of fear); dā = शतृ/णिनि-प्रत्यय? here as agent-noun ‘dā’ (giver) used adjectivally
alpa-sattvānāmof the timid
alpa-sattvānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (collective), Genitive (6th), Plural; समासः—तत्पुरुषः (of the timid/weak-spirited)
bībhatsāmhideous
bībhatsām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbībhatsa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
raudra-darśanāmterrible-looking
raudra-darśanām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; समासः—तत्पुरुषः (terrific in appearance)
lambodarīmbig-bellied
lambodarīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlamba (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; बहुव्रीहि (she who has a hanging/big belly)
tīkṣṇa-daṃṣṭrāmsharp-fanged
tīkṣṇa-daṃṣṭrām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक) + daṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; बहुव्रीहि (she who has sharp fangs/teeth)
karālīmgrim/terrifying
karālīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkarāla (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
paruṣa-tvacamrough-skinned
paruṣa-tvacam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक) + tvac (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; बहुव्रीहि (she who has rough skin)
bhakṣayantīmdevouring/eating
bhakṣayantīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhakṣ (धातु) → bhakṣayantī (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular; शतृ (present active participle), agrees with rākṣasīm
mṛgānanimals
mṛgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
bhīmānfearsome
bhīmān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; qualifies mṛgān
vikaṭāmmonstrous
vikaṭām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvikaṭa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifies rākṣasīm
mukta-mūrdhajāmwith loosened hair
mukta-mūrdhajām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + mūrdhaja (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; बहुव्रीहि (she whose hair is loosened)
praikṣetāmthey two looked at/saw
praikṣetām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-īkṣ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Dual; parasmaipada
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; sequential adverb
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; place adverb
bhrātarauthe two brothers
bhrātarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
rāma-lakṣmaṇauRāma and Lakṣmaṇa
rāma-lakṣmaṇau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; समासः—द्वन्द्वः (Rāma and Lakṣmaṇa)

Tormented due to abduction of Sita, the two princes anxious to see her searched all over the dense forest stopping here and there on the way. The thick forest looked like a conglomeration of big clouds. It was filled with different kinds of birds, snakes and animals.

M
Matanga
R
Rama
L
Lakshmana
P
Patala
C
Cave

FAQs

Dharma is maintained by continuing the rightful quest despite ominous signs—duty is not abandoned due to fear.

A reiterated/compiled presentation of the approach to a terrifying forest and a deep, dark cave near Mataṅga’s hermitage.

Dhairya (steadfastness): sustained composure while moving through frightening environments.