Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

आसाद्य तौ नरव्याघ्रौ दर्यास्तस्याविदूरतः।ददृशाते महारूपां राक्षसीं विकृताननाम्।।।।

āsādya tau naravyāghrau daryās tasyā avidūrataḥ |

dadṛśāte mahārūpāṃ rākṣasīṃ vikṛtānanām ||

ครั้นถึงใกล้ถ้ำนั้น บุรุษผู้กล้าดุจพยัคฆ์ทั้งสองก็ทอดพระเนตรเห็นไม่ไกลนัก นางรากษสีร่างมหึมา ผู้มีใบหน้าบิดเบี้ยวพิกลน่าหวาดกลัว

uvācashe said
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
enamto him
enam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; pronoun ‘him’
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
saumitrimSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; proper noun (Lakṣmaṇa)
upagūhyahaving embraced
upagūhya:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootupa-guh (धातु) → upagūhya (कृदन्त)
FormAbsolutive (ल्यप्), avyaya-kṛdanta; ‘having embraced/clasped’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular; 1st person pronoun
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular; 2nd person pronoun
ayomukhīAyomukhī
ayomukhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootayomukhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; proper name
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya; naming particle (नामार्थक)
labdhā(I am) obtained
labdhā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु) → labdhā (कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular; क्त (PPP) used predicatively with implied ‘asmi’ (I am obtained/secured)
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; enclitic
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
asiare
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular; parasmaipada
priyaḥdear
priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective to tvam
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
parvata-kūṭeṣuon mountain peaks
parvata-kūṭeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; समासः—तत्पुरुषः (mountain-peaks)
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
pulineṣuon sandbanks
pulineṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpulina (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
āyuḥ-śeṣamthe rest of (your) life
āyuḥ-śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समासः—तत्पुरुषः (the remainder of life)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies āyuḥ-śeṣam
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
mayāwith me
mayā:
Saha (सह/साकं)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
sahatogether with
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition ‘with’ (सहार्थक)
raṃsyaseyou will enjoy/sport
raṃsyase:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormFuture (लृट्), 2nd person, Singular; ātmanepada

Both the princes,the best among men, reached the cave and saw a huge demoness with a disfigured face not far from the cave.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
C
Cave (darī)
R
Rākṣasī (demoness)

FAQs

Dharma requires vigilance: encountering threatening forces is part of the righteous path, and discernment precedes action.

At the cave’s vicinity, Rāma and Lakṣmaṇa come upon a gigantic, terrifying demoness.

Alertness and courage in confronting obstacles during a righteous mission.