Next Verse

Shloka 1

जटायुनिर्वाणसंस्कारः

Jatayu’s Final Testimony and Funeral Rites

रामस्सम्प्रेक्ष्य तं गृध्रं भुवि रौद्रेण पातितम्।सौमित्रिं मित्रसम्पन्नमिदं वचनमब्रवीत्।।।।

rāmaḥ samprekṣya taṁ gṛdhraṁ bhuvi raudreṇa pātitam | saumitriṁ mitra-sampannam idaṁ vacanam abravīt ||

ครั้นพระรามทอดพระเนตรเห็นนกแร้งนั้นนอนอยู่บนพื้น ถูกผู้ดุร้ายทำให้ล้มลง พระองค์จึงตรัสถ้อยคำนี้แก่เสามิตรี ผู้เป็นสหายผู้ซื่อสัตย์

rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
samprekṣyahaving looked at/observed
samprekṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√īkṣ (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त)
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
gṛdhramvulture
gṛdhram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
raudreṇaby the fierce one
raudreṇa:
Karaṇa/Kartṛ (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootraudra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (or Puṃliṅga in some usages), Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of agency/means; here 'by the fierce (one)' i.e., Rāvaṇa
pātitamthrown down
pātitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātita (प्रातिपदिक; √pat (धातु) + ṇic + kta)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agreeing with gṛdhram
saumitriṃto Saumitri (Lakshmana)
saumitriṃ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
mitra-sampannamfriendly/well-disposed
mitra-sampannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmitra + sampanna (प्रातिपदिक; sam-√pad (धातु) + kta)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa = 'endowed with friendliness'
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; deictic pronoun
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLaṅ-lakāra, Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana

Seeing the vulture lying on the ground thrown down by the fierce demon, Rama said to friendly Lakshmana:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
J
Jaṭāyu (the vulture)
R
Rāvaṇa (implied as ‘the fierce one’)

FAQs

Dharma in crisis involves communication and coordination with trustworthy companions; righteous action is strengthened through loyal partnership.

At the start of the next chapter, Rāma, having seen the fallen vulture (Jaṭāyu), turns to Lakṣmaṇa and begins to speak.

Maitrī (steadfast friendship) between brothers-in-arms—Lakṣmaṇa is portrayed as a reliable confidant in dharmic struggle.