Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

लक्ष्मणोपदेशः

Lakshmana Consoles Rama on Fate, Fortitude, and Right Action

सुमहान्त्यपि भूतानि देवाश्च पुरुषर्षभ।न दैवस्य प्रमुञ्चन्ति सर्वभूतानि देहिनः।।3.66.11।।

sumahānty api bhūtāni devāś ca puruṣarṣabha |

na daivasya pramuñcanti sarvabhūtāni dehinaḥ || 3.66.11 ||

ข้าแต่วีรบุรุษผู้ประเสริฐในหมู่มนุษย์ แม้สรรพสัตว์อันยิ่งใหญ่และเหล่าเทพก็หาได้พ้นจากสิ่งที่ไทวะกำหนดไม่ สรรพชีวิตผู้มีร่างกายทั้งปวงย่อมไม่หลุดพ้น ฉะนั้นอย่าให้ความโศกทำลายปัญญาและความพินิจของท่าน

sumahāntivery great
sumahānti:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + mahat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of bhūtāni
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/saṃbhāvanā particle
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Bahuvacana
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-avyaya
puruṣarṣabhaO bull among men
puruṣarṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; karmadhāraya
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya
daivasyaof fate
daivasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
pramuñcantiare released/escape
pramuñcanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + muc (मुच् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa, Bahuvacana, Parasmaipada
sarvabhūtāniall beings
sarvabhūtāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Bahuvacana; karmadhāraya: sarvāṇi bhūtāni
dehinaḥembodied ones/mortals
dehinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana

O best among men ! Fate spares none. Great beings, every creature, even the gods cannot escape fate.

R
Rama
L
Lakshmana
D
Devas (gods)
D
Daiva (fate)

FAQs

Dharma is to maintain discernment and duty even when events are beyond control; recognizing the limits of agency prevents collapse into despair.

Lakshmana argues that misfortune is universal—even the gods face it—so Rama should not be overwhelmed after Sita’s abduction.

Rational steadiness (dhairya): Lakshmana frames grief within a broader law of life to stabilize Rama’s mind.