निर्वीर्य इति लोको मां निर्दयश्चेति वक्ष्यति।।3.62.12।।कातरत्वं प्रकाशं हि सीतापनयनेन मे।
nirvīrya iti loko māṃ nirdayaś ceti vakṣyati | kātaratvaṃ prakāśaṃ hi sītāpanayanena me || 3.62.12 ||
ชาวโลกจักกล่าวถึงเราว่า ‘ไร้วีรภาพ’ และ ‘ไร้เมตตา’ เพราะการถูกลักพานางสีดาทำให้ความขลาดของเราปรากฏแจ้ง
After completing the period of my exile when Janaka , king of Mithila, enquires of her welfare how can I face him?
Kṣātra-dharma: a protector must not allow injustice to stand. Rāma fears that failing to protect Sītā violates his duty and truth before society.
Rāma reflects on the moral and social consequences of Sītā’s abduction—how it will be judged as his failure.
Moral accountability: Rāma measures himself by the standard of protection and compassion, not by excuses.