Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सीतान्वेषणविलापः

Rama’s Lament and Search for Sita

शार्दूल यदि सा दृष्टा प्रिया चन्द्रनिभानना।मैथिली मम विस्रब्धं कथयस्व न ते भयम्।।3.60.25।।

śārdūla yadi sā dṛṣṭā priyā candranibhānanā | maithilī mama visrabdhaṁ kathayasva na te bhayam || 3.60.25 ||

โอ้เสือเอ๋ย—หากเจ้าได้เห็นนางไมถิลีของเรา ผู้เป็นที่รัก ผู้มีพักตร์ดุจจันทร์ จงบอกกล่าวโดยไม่ต้องหวาดหวั่น เจ้าไม่จำเป็นต้องกลัว

शार्दूलO tiger
शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
साshe
सा:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
प्रियाbeloved
प्रिया:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
चन्द्रनिभाननाmoon-faced
चन्द्रनिभानना:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootcandra + nibha + ānanā (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (चन्द्रनिभम् आननं यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
मैथिलीMaithilī (Sītā)
मैथिली:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
विस्रब्धम्confidently, without fear
विस्रब्धम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvisrabdha (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (adverbial accusative neuter singular used as manner)
कथयस्वtell
कथयस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तेfor you / your
ते:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
भयम्fear
भयम्:
Kartā (कर्ता; in 'na te bhayam' = 'there is no fear for you')
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative singular)

O tiger! tell me freely and fearlessly if you have seen my beloved princess from Mithila with a face like the moon.

R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)
T
Tiger (śārdūla)

FAQs

Truth should be spoken without fear when it serves righteousness—Rāma explicitly removes fear as a barrier to truthful reporting.

In his search, Rāma addresses even a tiger, urging it to reveal any sighting of Sītā without hesitation.

Courage and moral authority: even in distress, Rāma speaks as one who protects rather than threatens, encouraging fearless truth.