Next Verse

Shloka 1

षष्ठस्सर्गः — तपस्विरक्षणे राजधर्मोपदेशः

Sarga 6: The Sages’ Appeal and Instruction on Royal Duty

शरभङ्गे दिवं प्राप्ते मुनिसङ्घास्समागताः।अभ्यगच्छन्त काकुत्स्थं रामं ज्वलिततेजसम्।।।।

śarabhaṅge divaṃ prāpte munisaṅghāḥ samāgatāḥ |

abhyagacchanta kākutsthaṃ rāmaṃ jvalitatejasam ||

ครั้นศรภังคะได้ไปสู่สวรรค์แล้ว หมู่มุนีทั้งหลายก็พร้อมเพรียงกันมาชุมนุม และเข้าไปเฝ้าพระรามแห่งวงศ์กกุตสถะ ผู้รุ่งโรจน์ด้วยเดชอันลุกโพลง

śarabhaṅgewhen/while Śarabhaṅga
śarabhaṅge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootśarabhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी-प्रयोग (locative absolute)
divamto heaven
divam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāptehaving attained (gone)
prāpte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute predicate)
TypeVerb
Rootprāp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; śarabhaṅge-समन्वय (locative absolute)
muni-saṅghāḥgroups of sages
muni-saṅghāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of sages, groups’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
samāgatāḥassembled/came together
samāgatāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative action)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; muni-saṅghāḥ-विशेषण/विधेय
abhyagacchantaapproached
abhyagacchanta:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootabhi-gam (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
kākutsthamKākutstha (Rāma)
kākutstham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; rāmaṃ-समनाधिकरण
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
jvalita-tejasamof blazing splendour
jvalita-tejasam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvalita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘blazing radiance’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; rāmaṃ-विशेषण

When Sarabhanga attained the heaven, all the sages collected together and came to Rama whose radiance was like fire.

Ś
Śarabhaṅga
R
Rāma
S
Sages (munisaṅghāḥ)
K
Kakutstha lineage

FAQs

The verse frames Rāma as a dharmic center of gravity: sages approach him because righteous kingship protects ascetic life; the moral axis is the mutual support between tapas (ascetic merit) and kṣatra-dharma (royal duty).

Following Śarabhaṅga’s departure to heaven, sages gather and come to meet Rāma in the forest, preparing to present concerns about safety and righteousness.

Rāma’s tejas (moral-spiritual radiance) is emphasized—his presence signifies strength aligned with dharma, not mere force.