सीताया रावणनिन्दा — अशोकवनिकाप्रवेशः
Sita’s Rebuke of Ravana; Removal to the Ashoka Grove
यदा विनाशो भूतानां दृश्यते कालचोदितः।तदा कार्ये प्रमाद्यन्ति नराः कालवशं गताः।।।।
yadā vināśo bhūtānāṃ dṛśyate kālacoditaḥ | tadā kārye pramādyanti narāḥ kālavaśaṃ gatāḥ ||
เมื่อความพินาศของสรรพสัตว์ซึ่งถูกกาละ (กาลเวลา) ขับเคลื่อนปรากฏใกล้เข้ามา เมื่อนั้นมนุษย์ผู้ตกอยู่ใต้อำนาจกาละย่อมเผลอพลาดในกิจที่ทำ
When destruction draws near, people being prompted by time start commiting blunders in their deeds.
Moral failure often precedes downfall: when ruin approaches, discernment collapses. Dharma requires vigilance and right judgment.
Sītā interprets Rāvaṇa’s rash act as a sign that his end is near.
Sītā’s insight and discernment (viveka) in reading ethical causality in events.