Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

सुप्रवेपितगात्राश्च बभूवुर्वनदेवताः।।।।विक्रोशन्तीं दृढं सीतां दृष्ट्वा दुःखं तथा गताम्।

supravēpita-gātrāś ca babhūvur vana-devatāḥ |

vikrōśantīṃ dṛḍhaṃ sītāṃ dṛṣṭvā duḥkhaṃ tathā gatām ||

เหล่าเทวดาแห่งพงไพรสั่นสะท้านทั่วกาย; ครั้นเห็นนางสีตาร้องครวญครางอย่างแรงและตกอยู่ในทุกข์ใหญ่ ก็พากันหวั่นไหว

सुप्रवेपितगात्राःwhose limbs were greatly trembling
सुप्रवेपितगात्राः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-प्रवेपित-गात्र (प्रातिपदिक; सु + प्रवेपित + गात्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (सु + प्रवेपितानि गात्राणि यस्याः), विशेषणम् (qualifying वनदेवताः)
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वनदेवताःforest deities
वनदेवताः:
कर्तृ (कर्ता)
TypeNoun
Rootवन-देवता (प्रातिपदिक; वन + देवता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वनस्य देवताः)
विक्रोशन्तीम्crying out
विक्रोशन्तीम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeVerb
Rootवि + क्रुश् (धातु)
Formवर्तमानकाले (Present) शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सीताम्)
दृढम्strongly
दृढम्:
सम्बन्ध (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative) ‘firmly/strongly’
सीताम्Sītā
सीताम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
हेतु/पूर्वक्रिया (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
दुःखम्sorrowfully/in grief
दुःखम्:
सम्प्रदान/भाव (भावार्थे)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of state)
तथाthus/likewise
तथा:
सम्बन्ध (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) ‘thus/likewise’
गताम्gone/come to (that state)
गताम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सीताम्)

The ten headed Ravana abducted Sita who was calling out, O Rama, O Lakshmana with her sweet voice, weeping , looking down on the earth her hair dishevelled and auspicious, (vermilion) mark on the forehead erased. Ravana abducted this highminded Sita for his own destruction.

S
Sītā
F
Forest deities (vanadevatāḥ)

FAQs

Dharma is presented as something upheld and recognized by divine and natural orders; their trembling signals that adharma provokes moral shock across realms.

Sītā’s cries and suffering during abduction cause even the forest deities to react with fear and grief.

Sītā’s steadfastness in calling out for help (and not consenting), reinforcing her integrity amid coercion.