Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

जटायुरावणयुद्धम्

Jatayu’s Combat with Ravana

अथ क्रोधाद्धशग्रीवो जग्राह दश मार्गणान्।मृत्युदण्डनिभान्घोरान्छत्रुमर्दनकाङ्क्षया।।।।

atha krodhād daśagrīvo jagrāha daśa mārgaṇān |

mṛtyudaṇḍanibhān ghorān śatrumardanakāṅkṣayā ||

แล้วทศกรีวะเมื่อเดือดดาล ก็ฉวยศรสิบดอกอันน่าสะพรึงกลัว ดุจคทาแห่งพระยมราช ด้วยความปรารถนาจะบดขยี้ศัตรูให้ราบคาบ

athathen
atha:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormĀrambha/krama-avyaya (आरम्भ/क्रम-अव्यय)
krodhātfrom anger
krodhāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; hetu (cause) sense
daśa-grīvaḥthe ten-headed (Ravana)
daśa-grīvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdaśa + grīva (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Bahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘one who has ten necks/heads’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana (Rāvaṇa)
jagrāhatook, seized
jagrāha:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
daśaten
daśa:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण/Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśan (दशन्/संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; agrees with mārgaṇān
mārgaṇānarrows/darts
mārgaṇān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmārgaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
mṛtyu-daṇḍa-nibhānlike Death’s rod
mṛtyu-daṇḍa-nibhān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + daṇḍa + nibha (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘like the staff of Death’; Puṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of mārgaṇān
ghorānterrible
ghorān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of mārgaṇān
śatru-mardana-kāṅkṣayāwith the desire to crush the enemy
śatru-mardana-kāṅkṣayā:
Hetu (हेतु/Motive)
TypeNoun
Rootśatru + mardana + kāṅkṣā (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘desire for crushing the enemy’; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; hetu/instrumental of motive

Sita, daughter of Janaka, whose face was radiant like the Moon once again embraced Jatayu, the winged warrior, fallen on the ground, crushed by Ravana's onslaught and wept.itayārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē ēkapañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fiftyfirst sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
J
Jatāyu (implicit as enemy)

FAQs

The verse warns that anger (krodha) distorts judgment and pushes one toward excessive, destructive action—an engine of adharma.

After being wounded, Rāvaṇa becomes furious and prepares a decisive, deadly strike.

By contrast, the absence of self-control in Rāvaṇa is highlighted; the virtue implicitly upheld is dama (restraint).