Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मारीचस्य रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Maricha’s Counsel on Kingship and Ruin to Ravana

तदिदं काकतालीयं घोरमासादितं मया।अत्र किं शोचनीयस्त्वं ससैन्यो विनशिष्यसि।।।।

tad idaṃ kākatālīyaṃ ghoram āsāditaṃ mayā | atra kiṃ śocanīyas tvaṃ sasainyo vinaśiṣyasi ||

เคราะห์ร้ายอันน่าสะพรึงนี้มาถึงข้าด้วยเหตุบังเอิญดุจ ‘กากะตาลียะ’; แล้วที่นี่จะโศกเศร้าไปไย? เจ้าพร้อมทั้งกองทัพจักพินาศ

tatthat
tat:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kākatālīyamaccidental; by chance
kākatālīyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkākatālīya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'idam'
ghoramdreadful
ghoram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying the event/thing
āsāditamreached; encountered
āsāditam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with 'idam'
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
kimwhat? why?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative used adverbially
śocanīyaḥto be lamented; deplorable
śocanīyaḥ:
Vidhaya (विधेय)
TypeAdjective
Root√śuc (धातु) + anīya (अनीय)
FormGerundive (भाव्य/अनीय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective to 'tvam'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sasainyaḥtogether with (your) army
sasainyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-अर्थ) + sainya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'sa-sainya' = 'with army'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifies 'tvam'
vinaśiṣyasiyou will perish
vinaśiṣyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
FormLuṭ (लुट्/Periphrastic future), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Rama will kill you not long after killing me.Hence even if I die in the hands of the enemy, my desire will be fulfilled.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
S
sainya (army)

FAQs

Even if misfortune seems accidental, adharma-driven intent leads to predictable ruin; dharma frames consequences beyond mere chance.

Mārīca expresses readiness to face danger while declaring that Rāvaṇa’s course will end in total destruction.

Clear-sighted truth-telling (satya-vacana) even when it is unwelcome.