Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

ततोऽहं मेघसङ्काशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।बली दत्तवरोदर्पादाजगाम तदाश्रमम्।।3.38.16।।

tato ’haṁ megha-saṅkāśas tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ |

balī datta-varodarpād ājagāma tad-āśramam || 3.38.16 ||

ครั้นนั้น ข้าพเจ้า—กายดุจเมฆหม่น สวมตุ้มหูทองสุกปลั่ง—มีกำลัง และพองด้วยทิฐิจากพรที่ได้รับ ก็ได้มาถึงอาศรมนั้น

tenaby him
tena:
Karaṇa (करण; passive agent/instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; aham with predicate)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been seen)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; aham with predicate)
TypeAdjective
Rootpraviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√viś)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘entered’ (predicate)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/forcibly)
evaindeed/at once
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण निपात (emphasis)
udyata-āyudhaḥwith weapons raised
udyata-āyudhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of aham)
TypeAdjective
Rootudyata + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य आयुधं उद्यतम्)
māmme
mām:
Karma (कर्म; dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having seen’
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karma (कर्म; cakāra)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sajyamstrung
sajyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of dhanuḥ)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (strung)
asambhrāntaḥunperturbed
asambhrāntaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of saḥ)
TypeAdjective
Rootasambhrānta (कृदन्त-प्रातिपदिक; a- + √bhram)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (unperturbed)
cakāramade/did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता; cakāra)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Thereafter, handsome Rama, with eyes like lotus petals, beards ungrown, clad in a single garment with knotted hair on the head, wielding a bow, with a chain of gold, luminous with his own lustre enhanced the glory of Dandaka forest by looking like the young moon just risen.

M
Mārīca
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Gifts and boons do not justify wrongdoing; pride that arises from power becomes a cause of adharma and downfall.

Mārīca recounts approaching the hermitage, emboldened by strength and supernatural favors.

The cautionary opposite of virtue: humility. The Ramayana repeatedly treats humility as the safeguard of power.