Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मारीचोपदेशः — Maricha’s Counsel to Ravana

On Rama’s Dharma and the Peril of Abduction

न रामः कर्कशस्तात नाविद्वान्नाजितेन्द्रियः।अनृतं दुश्श्रुतं चैव नैव त्वं वक्तुमर्हसि।।।।

na rāmaḥ karkaśas tāta nāvidvān nājitendriyaḥ | anṛtaṃ duśśrutaṃ caiva naiva tvaṃ vaktum arhasi ||

ดูลูกรัก พระรามมิได้กระด้าง มิใช่ผู้ไร้ความรู้ และมิใช่ผู้ไม่สำรวมอินทรีย์ ท่านไม่ควรกล่าวเท็จ และไม่ควรเอ่ยถ้อยคำที่ฟังผิดมาอย่างเลวร้าย

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
karkaśaḥharsh; hard-hearted
karkaśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkarkaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
tātadear (sir)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
avidvānunlearned
avidvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
ajitendriyaḥuncontrolled in senses
ajitendriyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-jita-indriya (प्रातिपदिक; अ + जित + इन्द्रिय)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि = 'whose senses are not conquered' (i.e., uncontrolled) used in negation: 'not uncontrolled'
anṛtamfalsehood
anṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
duśśrutamill-informed speech
duśśrutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduś-śruta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'badly heard' = ill-informed talk
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
evaat all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
vaktumto speak
vaktum:
Karma (कर्म; infinitival object)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive); 'to speak'
arhasiare fit; ought
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

O my dear, Rama is not harsh nor ignorant. It is not that he has no control over the senses. It is not proper for you to say what is false. You are ill-informed.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
S
Satya (truth)

FAQs

Truthful, responsible speech is dharma: one must not spread falsehood or unreliable claims, especially about a virtuous person.

Mārīca corrects Rāvaṇa’s misconceptions about Rāma’s nature and capability.

Rāma’s jñāna (learning) and indriya-jaya (sense-control), alongside Mārīca’s insistence on satya in speech.