Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अरण्यकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā’s Report to Rāvaṇa and the Panegyric of His Might

सा दृष्ट्वा कर्म रामस्य कृतमन्यैस्सुदुष्करम्।जगाम परमोद्विग्ना लङ्कां रावणपालिताम्।।।।

sā dṛṣṭvā karma rāmasya kṛtam anyaiḥ suduṣkaram | jagāma paramodvignā laṅkāṃ rāvaṇapālitām ||

ครั้นเห็นกิจของพระราม—อันยากยิ่งที่ผู้อื่นจะกระทำได้—ศูรปณขาผู้หวั่นไหวอย่างยิ่ง จึงไปยังลงกา นครที่ทศกัณฐ์ปกครอง

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
karmadeed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
kṛtamdone
kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ धातु)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle qualifying karma
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; 'by others'
su-duṣkaramvery difficult (to do)
su-duṣkaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/पूर्वपद) + duṣkara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; predicate/qualifier of karma: 'very difficult'
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa, Singular; parasmaipada
parama-udvignāextremely frightened/distressed
parama-udvignā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + udvigna (कृदन्त-प्रातिपदिक; ud+√vij/√vij? 'to be agitated')
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः: 'extremely distressed/agitated' qualifying sā
laṅkāmto Laṅkā
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; destination
rāvaṇa-pālitāmruled by Rāvaṇa
rāvaṇa-pālitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + pālita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pāl धातु)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषः: 'ruled/protected by Rāvaṇa' qualifying laṅkām

Showing her body disfigured by great Lakshmana, Surpanakha, the fearless wanderer, overwhelmed with fear said these cruel words to Ravana sitting with large, glittering eyes:ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অরণ্যকাণ্ডে দ্বাত্রিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the thirtysecond sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
Ś
Śūrpaṇakhā
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is implied through the recognition of righteous power: when adharma meets steadfast virtue, it is shaken. The verse highlights how the force of a dhārmic act can deter wrongdoing.

After being thwarted in the forest, Śūrpaṇakhā witnesses Rāma’s formidable action and, frightened, rushes to Laṅkā to seek Rāvaṇa’s intervention.

Rāma’s extraordinary capability aligned with dharma—strength used decisively—appears as a deterrent that unsettles aggressors.