Next Verse

Shloka 1

अरण्यकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā’s Report to Rāvaṇa and the Panegyric of His Might

ततश्शूर्पणखा दृष्ट्वा सहस्राणि चतुर्दश।हतान्येकेन रामेण रक्षसां भीमकर्मणाम्।।।।दूषणं च खरं चैव हतं त्रिशिरसा सह।दृष्ट्वा पुनर्महानादं ननाद जलदो यथा।।।।

tataḥ śūrpaṇakhā dṛṣṭvā sahasrāṇi caturdaśa | hatāny ekena rāmeṇa rakṣasāṃ bhīmakarmaṇām ||

dūṣaṇaṃ ca kharaṃ caiva hataṃ triśirasā saha | dṛṣṭvā punar mahānādaṃ nanāda jalado yathā ||

แล้วศูรปณขาเห็นว่า รามเพียงผู้เดียวได้สังหารยักษ์ผู้กระทำการอันน่าสะพรึงกลัวถึงหนึ่งหมื่นสี่พันตน และเห็นทูษณะกับขระ พร้อมทั้งตรีศิระถูกฆ่าลงแล้ว นางจึงคำรามอีกครั้งด้วยเสียงกึกก้องดุจเมฆฝนคำรน

tataḥthereafter
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb
śūrpaṇakhāŚūrpaṇakhā
śūrpaṇakhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūrpaṇakhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), 'having seen'
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; with numeral caturdaśa: 'thousands'
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्या/प्रातिपदिक)
FormNumeral; indeclinable-like in many uses; here qualifying sahasrāṇi: 'fourteen' (द्विगु-समास as numeral formation)
hatānikilled
hatāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √han धातु)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; past passive participle qualifying sahasrāṇi: 'killed'
ekenaby one (alone)
ekena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; qualifying rāmeṇa: 'by one/alone'
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
rakṣasāmof demons
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
bhīma-karmaṇāmof terrible deeds
bhīma-karmaṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; कर्मधारयः: 'terrible-deeded' qualifying rakṣasām

Seeing Dusana, Khara and also Trisira along with the fourteen thousand demon warriors of terrific performance killed by Rama, single-handed, Surpanakha roared like a cloud.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāma
R
Rākṣasas
D
Dūṣaṇa
K
Khara
T
Triśiras

FAQs

Adharma-driven aggression meets rightful resistance; the verse frames the aftermath of violence initiated by rākṣasas and the resulting consequences, reinforcing accountability as a dharmic principle.

After the destruction of Khara’s force by Rāma, Śūrpaṇakhā reacts with furious grief and rage, setting up her move to incite Rāvaṇa further.

Rāma’s valor and steadfastness in protecting the righteous in the forest; Śūrpaṇakhā’s reaction highlights uncontrolled passion rather than virtue.