Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

दशग्रीवोऽभयं तस्मै प्रददौ रक्षसां वरः।स विस्रब्धोऽब्रवीद्वाक्यमसन्दिग्धमकम्पनः।।3.31.9।।

daśagrīvo ’bhayaṃ tasmai pradadau rakṣasāṃ varaḥ | sa visrabdho ’bravīd vākyam asandigdham akampanaḥ || 3.31.9 ||

ทศกรีวะ ผู้ประเสริฐในหมู่รากษส ได้ประทานความคุ้มภัยแก่เขา ครั้นแล้วอกัมปนะจึงวางใจ กล่าวถ้อยคำอย่างชัดเจน ไม่ลังเล

दशग्रीवःDaśagrīva (Rāvaṇa)
दशग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa-grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष as proper name
अभयम्protection
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
प्रददौgranted/gave
प्रददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
वरःthe best (one)
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विशेष्य), एकवचन; apposition to दशग्रीवः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विस्रब्धःreassured/confident
विस्रब्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvisrabdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of सः
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
असन्दिग्धम्unhesitating/clear
असन्दिग्धम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃdigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with वाक्यम्
अकम्पनःAkampana
अकम्पनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakampana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; in apposition to सः

The ten-headed Ravana, lord of the demons, assured safety to Akampana, who gratefully said these words without hesitation:

R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
A
Akampana
R
Rākṣasas

FAQs

The act of granting ‘abhaya’ (assurance of safety) reflects a kingly duty in form, yet the broader context warns that dharma is not merely protection to allies but protection aligned with righteousness.

Rāvaṇa calms the immediate tension by promising Akampana safety, enabling Akampana to continue his report.

Akampana’s clarity once protected; and the political instrument of ‘abhaya’—security enabling truthful speech.