Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

रामो नाम महातेजा श्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम्।दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः पुरन्दरसमो युधि।।3.31.15।।

rāmo nāma mahātejā śreṣṭhaḥ sarva-dhanuṣmatām |

divyāstra-guṇa-sampannaḥ purandara-samo yudhi ||

นามของพระองค์คือพระราม—ผู้มีรัศมีใหญ่ยิ่ง เป็นยอดแห่งนักธนูทั้งปวง; เพียบพร้อมด้วยคุณแห่งศัสตราเทพ ในสงครามเสมอด้วยพระอินทร์

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name
नाम:
Viśeṣaṇa (नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक) used adverbially
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable usage) ‘by name’
महातेजाःvery radiant
महातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘great-radiance’
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative sense
सर्वधनुष्मताम्among/of all archers
सर्वधनुष्मताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva-dhanuṣmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुष ‘of all bowmen/archers’ (genitive of group)
दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नःendowed with divine weapons/skills
दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya-astra-guṇa-sampanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष ‘endowed with qualities of divine weapons’
पुरन्दरसमःequal to Indra
पुरन्दरसमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurandara-sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘equal to Purandara (Indra)’
युधिin battle
युधि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन

Rama is his name. He looks very radiant. He is the best among the archers. Owner of divine weapons, he is comparable to Indra in war.

A
Akampana
R
Ravana
R
Rama
I
Indra (Purandara)
D
Divine weapons (divyāstrāṇi)

FAQs

Dharma is associated with tejas (moral-spiritual radiance) and disciplined mastery: the ideal warrior’s excellence is not random power but trained, principled capability that supports truth and protection.

Akampana intensifies his description of Rama to convey why the rakshasa forces were overwhelmed—Rama is peerless among archers and formidable in battle.

Tejas with skill: Rama’s radiant authority and expert command of weapons, directed toward righteous ends.