Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

खरसेनासङ्ग्रामः

The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

तद्बभूवाद्भुतं युद्धं तुमुलं रोमहर्षणम्।रामस्य च महाघोरं पुनस्तेषां च रक्षसाम्।।।।

tad babhūv ādbhutaṃ yuddhaṃ tumulaṃ romaharṣaṇam | rāmasya ca mahāghoraṃ punas teṣāṃ ca rakṣasām ||

แล้วศึกนั้นก็ปะทุขึ้นอีกครั้ง น่าอัศจรรย์ยิ่งนัก ทั้งอึกทึกครึกโครมและชวนให้ขนลุก เป็นศึกอันน่าสะพรึงกลัวอย่างยิ่ง ทั้งแก่พระรามและแก่เหล่ารากษสเหล่านั้น

तत्that
तत्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative ‘that’ qualifying युद्धम्
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘became/was’
अद्भुतम्wonderful/astonishing
अद्भुतम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; qualifying युद्धम्
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तुमुलम्fierce/uproarious
तुमुलम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; qualifying युद्धम्
रोमहर्षणम्hair-raising
रोमहर्षणम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरोम (प्रातिपदिक) + हर्षण (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष): रोम-हर्षण = ‘रोम्णां हर्षणम्’ (causing hair to bristle); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; Genitive ‘of Rāma’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
महाघोरम्very dreadful
महाघोरम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā (पूर्वपद) + घोर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारय): महत् घोरम्; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; qualifying युद्धम्
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (again)
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; Genitive plural ‘of those’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; Genitive plural ‘of the demons’

The thrilling, fierce, horrifying and horripilating battle again ensued betwen Rama and the demons.

R
Rama
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma here is steadfastness in rightful duty: even when violence erupts repeatedly, Rama stands firm in protection and righteous resistance rather than retreating into fear or anger.

The fight renews with heightened intensity between Rama and the rākṣasa forces in the Daṇḍaka forest episode (Khara’s campaign context).

Rama’s courage and composure under pressure—enduring a terrifying battle without abandoning his protective duty.