Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

खरसेनासङ्ग्रामः

The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

ते शराश्शत्रुसैन्येषु मुक्ता रामेण लीलया।अददू रक्षसां प्राणान्पाशाः कालकृता इव।।।।

te śarāḥ śatrusainyeṣu muktā rāmeṇa līlayā |

ādaduḥ rakṣasāṃ prāṇān pāśāḥ kālakṛtā iva ||

ศรเหล่านั้นซึ่งพระรามทรงปล่อยเข้าสู่กองทัพศัตรูด้วยความง่ายดายดุจเล่น กลับพรากลมหายใจของเหล่ายักษ์ ราวบ่วงที่พญายมสร้างไว้

तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural (sarvanāma)
शराःarrows
शराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रु-सैन्येषुin the enemy forces
शत्रु-सैन्येषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Plural; Tatpuruṣa: ‘in enemy-armies’
मुक्ताःreleased
मुक्ताः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु)
FormKta PPP; Masculine, Nominative, Plural; qualifying ‘śarāḥ’
रामेणby Rama
रामेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
लीलयाeasily/playfully
लीलया:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; adverbial
आददुःtook away
आददुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Plural
प्राणान्lives/breaths
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
पाशाःnooses
पाशाः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; apposition to ‘śarāḥ’
काल-कृताःmade by Death
काल-कृताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त from kṛ धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural; Tatpuruṣa: ‘made by Kāla (Death)’
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya

The arrows like the noose of the god of death released by Rama on the enemy army easily destroyed the lives of the demons.

R
Rāma
R
Rakṣasas

FAQs

Adharma brings self-destruction: the verse frames Rama’s action as the instrument by which inevitable moral consequence (Kāla) reaches wrongdoers.

Rama’s volleys strike the demon host effectively, causing widespread death in the enemy ranks.

Protective justice—Rama’s force is directed to end predatory violence.