Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च

Omens of calamity and the approach of Khara’s army

आविष्टं तेजसा रामं सङ्ग्रामशिरसि स्थितम्।दृष्ट्वा सर्वाणि भूतानि भयाद्विव्यथिरे तदा।।।।

āviṣṭaṃ tejasā rāmaṃ saṅgrāmaśirasi sthitam |

dṛṣṭvā sarvāṇi bhūtāni bhayād vivyathire tadā ||

ครั้นแล้วเมื่อเห็นพระรามยืนอยู่ ณ แนวหน้าศึก เปี่ยมด้วยเดชานุภาพอันโชติช่วง สรรพสัตว์ทั้งปวงก็สั่นสะท้านด้วยความหวาดกลัว

आविष्टम्possessed, pervaded
आविष्टम्:
कर्म-विशेषणम् (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (PPP); पुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; (रामम् इत्यस्य विशेषणम्)
तेजसाby splendor
तेजसा:
करणम् (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma/Object; of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
सङ्ग्राम-शिरसिon the forefront of battle
सङ्ग्राम-शिरसि:
अधिकरणम् (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसङ्ग्राम (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सङ्ग्रामस्य शिरः’); नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
स्थितम्standing
स्थितम्:
कर्म-विशेषणम् (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (PPP); पुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; (रामम् इत्यस्य विशेषणम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund); ‘having seen’
सर्वाणिall
सर्वाणि:
विशेषणम् (Modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (भूतानि)
भूतानिbeings
भूतानि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
भयात्from fear
भयात्:
अपादानम् (Apādāna/Source-cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्
विव्यथिरेwere agitated, trembled
विव्यथिरे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि-व्यथ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
तदाthen
तदा:
कालाधिकरणम् (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)

Rama, who is unwearied in action and who is of an incomparable (lovely) form, looked ferocious like the wielder of Pinaka (Lord Siva).

R
Rāma

FAQs

Dharma’s power is depicted as tejas—moral and spiritual authority that can overawe even before weapons are used.

Rāma takes his stand at the battlefront; his presence radiates such intensity that surrounding beings are shaken.

Rāma’s heroic majesty and fearlessness—strength aligned with righteous purpose.