महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
निपेतुस्तुरगास्तस्य रथयुक्ता महाजवाः।समे पुष्पचिते देशे राजमार्गे यदृच्छया।।।।
nipētus turagās tasya rathayuktā mahājavāḥ | samē puṣpacitē dēśē rājamārgē yadṛcchayā ||
ม้าทั้งหลายของเขา แม้ถูกเทียมกับรถศึกและรวดเร็วมาก ก็กลับสะดุดล้มเองบนถนนหลวงอันราบเรียบที่โปรยดอกไม้ไว้ทั่ว—เป็นลางร้ายระหว่างยาตรา
While watching all this, his eyes brimmed with tears. His forehead ached. Yet he was too deluded to beat a retreat.
Dharma includes attentiveness to warning signs and consequences; ignoring clear portents often reflects adharma-driven arrogance and poor judgment.
As Khara’s forces move out, unnatural mishaps occur on an otherwise favorable road, signaling impending calamity.
Prudence (viveka) is implicitly recommended—though not yet practiced by the antagonists.