Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

महोत्पात-लक्षणानि

Omens before Khara’s Assault

निपेतुस्तुरगास्तस्य रथयुक्ता महाजवाः।समे पुष्पचिते देशे राजमार्गे यदृच्छया।।।।

nipētus turagās tasya rathayuktā mahājavāḥ | samē puṣpacitē dēśē rājamārgē yadṛcchayā ||

ม้าทั้งหลายของเขา แม้ถูกเทียมกับรถศึกและรวดเร็วมาก ก็กลับสะดุดล้มเองบนถนนหลวงอันราบเรียบที่โปรยดอกไม้ไว้ทั่ว—เป็นลางร้ายระหว่างยาตรา

निपेतुःfell down / stumbled
निपेतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तुरगाःhorses
तुरगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural)
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी (Genitive, 6th case), एकवचन (Singular)
रथयुक्ताःyoked to the chariot
रथयुक्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथ (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय; √युज् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (रथेन युक्ताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
महाजवाःvery swift
महाजवाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् जवः येषाम्/महाजवाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समेon level (ground)
समे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th case), एकवचन (Singular)
पुष्पचितेstrewn with flowers
पुष्पचिते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + चित (कृदन्त, क्त; √चि धातु)
Formतत्पुरुष-समास (पुष्पैः चितः), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
देशेin a place
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative, 7th case), एकवचन (Singular)
राजमार्गेon the royal road
राजमार्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राज्ञः मार्गः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यदृच्छयाby chance / accidentally
यदृच्छया:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb), तृतीया-रूपेण प्रचलितम् (instrumental-form used adverbially)

While watching all this, his eyes brimmed with tears. His forehead ached. Yet he was too deluded to beat a retreat.

K
Khara (implied owner of chariot)

FAQs

Dharma includes attentiveness to warning signs and consequences; ignoring clear portents often reflects adharma-driven arrogance and poor judgment.

As Khara’s forces move out, unnatural mishaps occur on an otherwise favorable road, signaling impending calamity.

Prudence (viveka) is implicitly recommended—though not yet practiced by the antagonists.