Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

खर

शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis

भक्ताश्चैवानुरक्ताश्च हिताश्च मम नित्यशः।हन्यमाना न हन्यन्ते न न कुर्युर्वचो मम।।।।

bhaktāś caivānuraktāś ca hitāś ca mama nityaśaḥ | hanyamānā na hanyante na na kuryur vaco mama ||

พวกเขาเป็นภักตะผู้จงรักภักดี ผูกพันรักใคร่ต่อเรา และเป็นผู้ปรารถนาดีต่อเราเสมอ แม้ถูกทำร้ายก็ไม่ถึงแก่ความตาย และไม่เคยละเลยที่จะปฏิบัติตามบัญชาของเรา

bhaktāḥdevoted
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta (कृदन्त; √भज् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp used as adjective = 'devoted'
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
anuraktāḥattached
anuraktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanurakta (कृदन्त; √रञ्ज् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp = 'attached/affectionate'
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
hitāḥwell-wishing
hitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothita (कृदन्त; √धा धातु, 'placed/beneficial')
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; used as 'well-wishers/beneficial'
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
mamaof me / my
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (genitive), Ekavacana
nityaśaḥalways
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
FormAdverb (frequency)
hanyamānāḥthough being attacked
hanyamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothanyamāna (कृदन्त; √हन् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Present passive participle (शानच्/मान) = 'being struck'
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
hanyanteare killed
hanyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
FormLaṭ lakāra, Prathama puruṣa, Bahuvacana; ātmanepada; passive sense 'are killed'
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
nanever
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (repetition for emphasis)
kuryuḥwould do / would carry out
kuryuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
FormVidhiliṅ lakāra (optative), Prathama puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
vacaḥword / command
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; object of kuryuḥ
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti, Ekavacana

They are loyal and faithful to me. They are always my well-wishers. Even when attacked, they cannot be killed. They never fail to carry out my orders.

K
Khara
R
Rākṣasāḥ
Ś
Śūrpaṇakhā (implicit recipient)

FAQs

It warns against moha (delusion) and arrogance: believing one’s power to be absolute leads to adharma and downfall. Dharma requires humility and truth-based appraisal of strength.

Khara asserts confidence in his followers—claiming their loyalty and near-invincibility—while the conflict with Rama is being set in motion.

The verse foregrounds loyalty and obedience, but as a cautionary example: loyalty becomes ethically dangerous when used to execute unrighteous orders.