Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

विंशः सर्गः (Sarga 20): शूर्पणखाप्रेरितराक्षसवधः

The Slaying of the Fourteen Demons Sent by Śūrpaṇakhā

भ्रातुस्समीपे शोकार्ता ससर्ज निनदं मुहुः।।।।सस्वरं मुमुचे बाष्पं विषण्णवदना तदा।

bhrātuḥ samīpe śokārtā sasarja ninadaṃ muhuḥ |

sasvaraṃ mumuce bāṣpaṃ viṣaṇṇavadanā tadā ||

ใกล้พี่ชาย นางผู้ถูกความโศกครอบงำก็เปล่งเสียงคร่ำครวญดังซ้ำแล้วซ้ำเล่า; ใบหน้าเศร้าหมอง น้ำตาหลั่งพร้อมสะอื้นเสียงดัง

bhrātuḥof (her) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; of brother)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (भ्रातृ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन)
samīpenear
samīpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (समीप प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी) Singular (एकवचन)
śokārtāgrief-stricken
śokārtā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśoka-ārta (प्रातिपदिक; components: śoka + ārta)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying implied sā (rākṣasī); tatpuruṣa ‘afflicted by grief’
sasarjauttered/let out
sasarja:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (सृज् धातु)
FormLiṭ (लिट्; perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
ninadama cry/sound
ninadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootninada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable; frequency
sasvaramaloud
sasvaram:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-svara (प्रातिपदिक; components: sa + svara)
FormAvyayībhāva used adverbially (अव्ययीभाव), accusative-form adverb: ‘with sound/aloud’
mumuceshed/let fall
mumuce:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
FormLiṭ (लिट्; perfect), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
bāṣpamtears
bāṣpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
viṣaṇṇavadanāwith a sad face
viṣaṇṇavadanā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣaṇṇa-vadana (प्रातिपदिक; components: viṣaṇṇa + vadana)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying śokārtā (she); tatpuruṣa ‘with a dejected face’
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

O Lakshmana ! stand by Sita for a while. I shall kill these demons who have come here.

Ś
Śūrpaṇakhā
K
Khara

FAQs

Grief without moral reflection can become a pretext for further wrongdoing; dharma requires that suffering be met with discernment rather than vengeance.

Śūrpaṇakhā laments loudly before Khara, using tears and cries to provoke a response.

The scene highlights emotional manipulation and lack of composure—implicitly praising steadiness and truth-oriented judgment.