Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शूर्पणखाया आगमनम्

Surpanakha Approaches Rama

विकृता च विरूपा च न चेयं सदृशी तव।।।।अहमेवानुरूपा ते भार्या रूपेण पश्य माम्।

vikṛtā ca virūpā ca na ceyaṃ sadṛśī tava | aham evānurūpā te bhāryā rūpeṇa paśya mām |

นางนี้อัปลักษณ์ ไม่คู่ควรกับท่าน ข้าพเจ้าเท่านั้นที่เหมาะสมกับท่าน จงมองดูข้าในฐานะภรรยาผู้เลอโฉมของท่านเถิด

vikṛtādeformed/altered
vikṛtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikṛta (कृ-धातु-निष्पन्न कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (Past passive participle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
virūpāugly, misshapen
virūpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
caand/also
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयबोधक अव्यय (connector)
iyamthis (woman)
iyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
sadṛśīsuitable/like, matching
sadṛśī:
Pradhāna-viśeṣaṇa (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन; सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed/alone
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
anurūpāsuitable, fitting
anurūpā:
Pradhāna-viśeṣaṇa (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन; सर्वनाम
bhāryāwife
bhāryā:
Pradhāna (predicate nominative)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rūpeṇaby (my) beauty/appearance
rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; करण/हेतु-अर्थ (by/with respect to form)
paśyalook (at)
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्-धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; सर्वनाम

Longarmed Rama seated with Sita in the cottage, appeared like the Moon in conjunction with constellation Chitra.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāma
S
Sītā (implied as 'this woman')

FAQs

The verse illustrates adharma through speech that violates marital sanctity—attempting to break a righteous union by slander and seduction.

Śūrpaṇakhā, desiring Rāma, disparages Sītā and proposes herself as Rāma’s wife.

By contrast (through the provocation), Rāma’s expected virtue is maryādā—faithfulness and restraint—though the verse itself voices Śūrpaṇakhā’s lack of it.