Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शूर्पणखाया आगमनम्

Surpanakha Approaches Rama

श्रूयतां राम वक्ष्यामि तत्त्वार्थं वचनं मम। 3.17.21।।अहं शूर्पणखा नाम राक्षसी कामरूपिणी।अरण्यं विचरामीदमेका सर्वभयङ्करा।।3.17.22।।

araṇyaṃ vicarāmīdam ekā sarvabhayaṅkarā ||

ข้าพเจ้าเพียงลำพังท่องไปในป่าแห่งนี้ เป็นที่หวาดกลัวแก่สรรพชีวิตทั้งปวง

rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
nāmaby name
nāma:
Viśeṣaṇa (नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नामार्थे
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
bhrātābrother
bhrātā:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
balīyānstronger; very strong
balīyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक; तुलनार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; तुलनात्मक-रूप (comparative)
rākṣaseśvaraḥlord of the demons
rākṣaseśvaraḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootrākṣasa + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (rākṣasānām īśvaraḥ)
vīraḥheroic
vīraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
viśravasaḥof Visravas
viśravasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
putraḥson
putraḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
yadiif
yadi:
Upapatti (उपपत्ति/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional particle: "if")
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचनम्; अत्र—षष्ठी ("your")
śrotramear; hearing
śrotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
āgataḥhas reached; has been heard
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootā + gam (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; उपपद-प्रयोगः—"has reached (your) ear"

My name is Surpanakha. I am a demoness who can assume any form at will, I move in this forest alone, unleashing a reign of terror.

Ś
Śūrpaṇakhā
F
forest (araṇya)

FAQs

The verse highlights the opposite of dharma: intimidation and predation as a way of life, which destabilizes the moral order of the forest-world.

Śūrpaṇakhā continues describing herself, boasting of solitary movement and her fearsome reputation.

Not a virtue but a trait: pride in power and fear-inducing dominance.