Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

गम्यतां सत्कृतो रामस्सभार्यस्सहलक्ष्मणः।।।।प्रवेश्यतां समीपं मे किं चासौ न प्रवेशितः।

gamyatāṃ satkṛto rāmaḥ sabhāryaḥ sahalakṣmaṇaḥ |

pravēśyatāṃ samīpaṃ me kiṃ cāsau na pravēśitaḥ ||

จงไปโดยเร็ว จงต้อนรับพระรามด้วยการสักการะอันสมควร พร้อมด้วยพระชายาและพระลักษมณ์ แล้วเชิญเสด็จเข้ามาใกล้เรา เหตุใดจึงยังมิได้นำพระองค์เข้ามาจนบัดนี้

गम्यताम्let (him) go
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे आज्ञार्थः (let him go/let it be gone)
सत्कृतःhaving been honoured
सत्कृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसत्+कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘honoured/received with hospitality’
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सभार्यःwith (his) wife
सभार्यः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootस+भार्या (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/स- + भार्या); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with (his) wife’
सहलक्ष्मणःwith Lakshmana
सहलक्ष्मणः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootस+लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/स- + लक्ष्मण); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with Lakshmana’
प्रवेश्यताम्let (him) be ushered in
प्रवेश्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘let him be brought in/ushered in’
समीपम्near / into the presence
समीपम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे/प्रवेशे लक्ष्यस्थानम् (to the presence/near)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (genitive) एकवचन; ‘my’
किम्why?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-प्रयोगः (interrogative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; ‘he/that person’
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
प्रवेशितः(has been) brought in
प्रवेशितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘brought in/ushered’

'So be it !' said the disciple respectfully with folded palms in response to what thegreat sage, knower of dharma, commanded.

A
Agastya
R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
Ā
āśrama (hermitage, implied)

FAQs

Atithi-dharma (righteous hospitality): a guest—especially a virtuous one—should be promptly welcomed, honored, and brought respectfully to the host.

Agastya learns that Rāma has arrived and orders his disciple to welcome and escort Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa into his presence without delay.

Agastya’s adherence to dharma through prompt, respectful hospitality and proper ritual-social conduct (maryādā).