दशमः सर्गः — Rama’s Vow to Protect the Sages of Daṇḍaka
Dharma of Refuge
इत्येवमुक्त्वा वचनं महात्मा सीतां प्रियां मैथिलराजपुत्रीम्।रामो धनुष्मान्सह लक्ष्मणेन जगाम रम्याणि तपोवनानि।।।।
ity evam uktvā vacanaṁ mahātmā sītāṁ priyāṁ maithilarājaputrīm |
rāmo dhanuṣmān saha lakṣmaṇena jagāma ramyāṇi tapovanāni ||
ครั้นตรัสดังนี้แก่สีตาผู้เป็นที่รัก ธิดาแห่งพระราชาแห่งมิถิลาแล้ว พระรามผู้มีมหาตมะ—ทรงถือคันศร—เสด็จไปพร้อมพระลักษมณ์สู่ป่าตบะอันรื่นรมย์งดงาม
O Sita, the sages who perform rigorous penance in Dandaka forest came to me personally, seeking shelter although they can be their own protection.
Dharma moves into action: righteous intent culminates in purposeful travel to protect and support ascetic communities.
After concluding the discussion with Sita, Rama proceeds with Lakshmana through the hermitage-forests, bow ready for protection.
Readiness for service—Rama’s preparedness to safeguard the tapovana environment and its residents.