दशमः सर्गः — Rama’s Vow to Protect the Sages of Daṇḍaka
Dharma of Refuge
राक्षसैर्दण्डकारण्ये बहुभिः कामरूपिभिः।अर्दितास्स्म दृढं राम भवान्नस्तत्र रक्षतु।।।।
rākṣasair daṇḍakāraṇye bahubhiḥ kāmarūpibhiḥ | arditāḥ sma dṛḍhaṃ rāma bhavān nas tatra rakṣatu ||
พวกเขากล่าวว่า “ข้าแต่พระราม ในป่าทัณฑกะ พวกเราถูกยักษ์รากษสผู้แปลงกายได้ตามใจจำนวนมากเบียดเบียนอย่างหนัก ขอพระองค์ทรงคุ้มครองพวกเราที่นั่นเถิด”
'O Rama, the demons who can assume any form at their will are mercilessly tormenting us in Dandaka forest. Do protect us from them'.
The verse invokes kṣatriya-dharma: the ruler/warrior must protect those devoted to spiritual practice who are harmed by violence and deceit.
The forest sages present their complaint: rākṣasas in Daṇḍaka harass them, and they appeal to Rāma for protection.
The sages’ truthfulness and dependence on righteous governance, and implicitly Rāma’s role as protector of dharma.