HomeRamayanaAranya KandaSarga 1Shloka 23
Previous Verse

Shloka 23

तापसाश्रममण्डलदर्शनम्

Entering Dandaka and Meeting the Sages

तथान्ये तापसास्सिद्धा रामं वैश्वानरोपमाः।न्यायवृत्ता यथान्यायं तर्पयामासुरीश्वरम्।।।।

tathānye tāpasāḥ siddhā rāmaṃ vaiśvānaropamāḥ |

nyāyavṛttā yathānyāyaṃ tarpayāmāsur īśvaram ||

ฉันนั้นแล ฤๅษีตบะผู้สำเร็จอื่น ๆ ผู้ดุจไวศวานระ (เพลิง) ประพฤติชอบตามธรรม ก็ได้บำรุงให้พระรามผู้เป็นอีศวรทรงอิ่มเอม ตามครรลองแห่งธรรม

तथाlikewise, so
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/अनुकरणवाचक (adverb: likewise/so)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
सिद्धाःaccomplished
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of ‘तापसाः’ (accomplished/perfected)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
वैश्वानरोपमाःcomparable to fire
वैश्वानरोपमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvaiśvānara-upama (प्रातिपदिक: vaiśvānara + upama)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (उपमा-तत्पुरुष: ‘वैश्वानरस्य उपमाः’ = comparable to fire) qualifying ‘तापसाः’
न्यायवृत्ताःlaw-abiding
न्यायवृत्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnyāya-vṛtta (प्रातिपदिक: nyāya + vṛtta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (‘न्याये वृत्ताः’/‘न्यायेन वृत्ताः’ = law-abiding) qualifying ‘तापसाः’
यथान्यायम्as is proper
यथान्यायम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā-nyāya (अव्यय: yathā + nyāya)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: according to propriety)
तर्पयामासुःthey pleased, satisfied
तर्पयामासुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative (णिच्) of √तृप्: तर्पय- (to satisfy/please)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; apposition to ‘रामम्’

The hermitages where various sacrificial offerings were made reverberated with Vedic chantings. Flowers were scattered all over. There was a lotuspond with lotuses. There were aged, selfrestrained sages glowing like the Sun or the fire, living on fruits and roots, clothed in bark and dark deerskin.

R
Rāma
T
tāpasas (ascetics)
V
Vaiśvānara (fire)

FAQs

Nyāya-driven dharma: righteousness is not only personal austerity but also fitting, principled conduct toward others—honoring a protector-guest in a ‘yathānyāya’ (proper) way.

The scene closes with additional groups of accomplished sages respectfully pleasing Rāma, affirming his moral authority and foreshadowing his role as protector in the forest.

The sages’ integrity (nyāyavṛtta) and Rāma’s status as a dharmic center—one whom the righteous naturally honor—are emphasized.