Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

ऋषय ऊचुः । सुमहान्संशयोऽस्माकं प्राप्तोयं सूत यत्त्वया । प्रजाः कथं सूत सम्यक्संप्राप्ताः श्यामतामिह

ṛṣaya ūcuḥ | sumahānsaṃśayo'smākaṃ prāptoyaṃ sūta yattvayā | prajāḥ kathaṃ sūta samyaksaṃprāptāḥ śyāmatāmiha

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: “โอ้สูตะ เพราะถ้อยคำของท่าน ความสงสัยใหญ่ยิ่งได้เกิดขึ้นในเรา บอกเถิด โอ้สูตะ เหล่าสรรพสัตว์ที่นี่ได้มาซึ่งความเป็นศยามะ (ความคล้ำ) นี้โดยชอบอย่างไร?”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
सुमहान्very great
सुमहान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'सु' उपसर्गवत् तीव्रार्थक
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
प्राप्तःhas arisen; has come
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थे—'आगत/उपस्थित'
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
यत्that; because
यत्:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् सम्बन्धसूचक (relative particle 'that/which'); here introducing clause
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
प्रजाःpeople
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सम्यक्properly; completely
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
संप्राप्ताःhave attained; have come to
संप्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्राप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अर्थे—'प्राप्ताः/उपगताः'
श्यामताम्darkness; dark state
श्यामताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्यामता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

The sages (Ṛṣayaḥ), addressing Sūta

Concept: Doubt (saṃśaya) is resolved through respectful questioning; inquiry is a dharmic act when aimed at truth.

Application: When confused by spiritual teachings, ask precise questions with respect; clarity strengthens practice and prevents superstition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest-sages sits in a luminous hermitage hall, their matted locks and bark garments rendered with quiet dignity. At the center, they turn toward Sūta with palms joined, brows slightly knit in thoughtful doubt, as if the very air is charged with the desire for precise understanding.","primary_figures":["Ṛṣayaḥ (assembly of sages)","Sūta (as narrator)"],"setting":"Hermitage pavilion with kusa grass seats, palm-leaf manuscripts, and a sacrificial fire glowing softly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","smoke gray","leaf green","warm amber","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages seated in semicircle with gold-leaf accents on halos and firelight, Sūta elevated on a small seat holding a manuscript; rich reds/greens in borders, ornate but devotional composition, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ashram scene with delicate faces and expressive eyes, soft amber firelight, detailed foliage and distant hills; refined linework on manuscripts and prayer beads, calm scholarly mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sage faces with large eyes, rhythmic arrangement around a central homa-kunda; warm yellow-red glow against green background, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of vines and lotuses framing a central satsanga scene; sages in symmetrical arrangement, stylized fire motif, deep earthy tones with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","rustle of palm leaves","soft chanting undertone","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: सुमहान्संशयः = सुमहान् + संशयः; संशयोऽस्माकम् = संशयः + अस्माकम्; प्राप्तोयं = प्राप्तः + अयम्; यत्त्वया = यत् + त्वया; सम्यक्संप्राप्ताः = सम्यक् + संप्राप्ताः

S
Sūta
Ṛṣayaḥ (sages)
P
Prajāḥ (creatures)

FAQs

The sages (ṛṣayaḥ) are speaking, and they address Sūta, the narrator.

They express a serious doubt and ask how the prajāḥ (creatures/people) have come to attain “śyāmatā,” a dark state or dark complexion, in this context.

It introduces a question-driven passage where cosmological or moral-causal explanations are sought from the narrator, a common Purāṇic method of unfolding doctrine through inquiry and response.