The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions
कुलिंदाः कालदाश्चैव चंडकाः कुरटास्तथा । मुशलास्तनवालाश्च सतीर्था पूतिसृंजयाः
kuliṃdāḥ kāladāścaiva caṃḍakāḥ kuraṭāstathā | muśalāstanavālāśca satīrthā pūtisṛṃjayāḥ
พวกกุลินทะ พวกกาลทาสะ พวกจัณฑกะ และพวกกุรฏะ; อีกทั้งพวกมุศละและพวกตนวาละ—พร้อมด้วยพวกสตีรถะและพวกปูติศฤญชัยยะ (ก็ถูกกล่าวถึง)
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: कालदाः + च + एव → कालदाश्चैव; कुरटाः + तथा → कुरटास्तथा; मुशलाः + तनवालाः + च → मुशलास्तनवालाश्च
This verse functions primarily as an ethnographic/geographic catalogue of peoples (janapadas/tribes), rather than describing specific tīrthas. It contributes to the Purāṇic mapping of the known world by naming regional groups.
Direct bhakti teaching is not explicit here; the verse is a list of peoples. In Purāṇic context, such catalogues often serve to universalize dharma by situating religious narratives across many regions and communities.
No direct ethical injunction appears in this single verse. Its broader ethical implication (in context) is inclusivity: the Purāṇic tradition addresses and encompasses diverse peoples within a shared civilizational and dharmic framework.