Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

विदिशां कृष्णवेणां च ताम्रां च कपिलामपि । धेनुं सकामां वेदस्वां हविःस्रावां महापथाम्

vidiśāṃ kṛṣṇaveṇāṃ ca tāmrāṃ ca kapilāmapi | dhenuṃ sakāmāṃ vedasvāṃ haviḥsrāvāṃ mahāpathām

ยังได้กล่าวถึง วิทิศา, กฤษณเวณา, ตามรา และกปิลา; และนามโคศักดิ์สิทธิ์คือ สกามา, เวทัสวา, หวิห์สฺราวา และมหาปถา ด้วย

विदिशाम्Vidiśā (river-name)
विदिशाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविदिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (as river-name in plural listing) / वैकल्पिकं: षष्ठी-बहुवचन ‘of Vidishā’; प्रसङ्गतः नाम-गणना
कृष्णवेणाम्Kṛṣṇaveṇā (river-name)
कृष्णवेणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण-वेणा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: कृष्णा वेणा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ताम्राम्Tāmrā (copper-colored; river-name)
ताम्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताम्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कपिलाम्Kapilā (tawny; river-name)
कपिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
धेनुम्Dhenū (river-name)
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सकामाम्desire-fulfilling / with wishes
सकामाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस-कामा (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/सह-समास: कामेन सह/कामा युक्ता; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वेदस्वाम्Vedasvā (river-name)
वेदस्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदस्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (name)
हविःस्रावाम्Haviḥsrāvā (oblation-flowing; river-name)
हविःस्रावाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहविः-स्रावा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: हविः स्रवति/स्रावयति; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महापथाम्Mahāpathā (great-path; river-name)
महापथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-पथा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् पथा/पन्थाः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (name)

Unspecified (verse is a catalog/list within the Svarga-khaṇḍa narrative)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: कपिलामपि = कपिलाम् + अपि (म् + अ → म).

V
Vidiśā
K
Kṛṣṇaveṇā
T
Tāmra
K
Kapilā
S
Sakāmā
V
Vedasvā
H
Haviḥsrāvā
M
Mahāpathā

FAQs

It functions as a catalog verse, preserving traditional names of revered places/rivers and associating them with a sacred topography remembered in Purāṇic literature.

Indirectly: by mapping devotion onto sacred landscapes—rivers and tīrthas become supports for worship, vows, and remembrance, which are central practices in Purāṇic bhakti culture.

The implied ethic is reverence for sacred spaces and traditions: remembering and honoring tīrthas (and sacred symbols like the dhenu) is presented as a meritorious, culture-preserving act.