Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Exposition of the Duties of Ascetics

Saṃnyāsa-Dharma

एकान्नं वर्जयेन्नित्यं कामं क्रोधं परिग्रहम् । एकवासा द्विवासा वा शिखी यज्ञोपवीतवान् । कमंडलुकरो विद्वांस्त्रिदंडो याति तत्परम्

ekānnaṃ varjayennityaṃ kāmaṃ krodhaṃ parigraham | ekavāsā dvivāsā vā śikhī yajñopavītavān | kamaṃḍalukaro vidvāṃstridaṃḍo yāti tatparam

พึงหลีกเลี่ยงการฉันอาหารเพียงชนิดเดียวเป็นนิตย์ และละกาม โทสะ และปริครหะ (ความยึดถือครอบครอง) สวมผ้าหนึ่งผืนหรือสองผืน ไว้ศิขา และสวมยัชโญปวีต ถือกมณฑลุ เป็นบัณฑิต ถือไตรทัณฑ์ แล้วมุ่งไปสู่เป้าหมายสูงสุดนั้นด้วยใจแน่วแน่

eka-annamsingle meal/one kind of food
eka-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (‘एकम् अन्नम्’)
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj/varj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
kāmamdesire
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
krodhamanger
krodham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
parigrahampossessiveness/accepting gifts
parigraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
eka-vāsāḥwearing one garment
eka-vāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (‘एकं वासः यस्य’)
dvi-vāsāḥwearing two garments
dvi-vāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (‘द्वौ वासौ यस्य’)
or
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
śikhīwith a topknot
śikhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśikhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one with a topknot/crest)
yajñopavītavānwearing the sacred thread
yajñopavītavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyajña-upavīta (प्रातिपदिक) + -vant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (‘यज्ञोपवीतम्’), तद्धितान्त -वत् (possessive)
kamaṇḍalu-karaḥholding a water-pot
kamaṇḍalu-karaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkamaṇḍalu (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (‘करे कमण्डलुः यस्य/करे कमण्डलुम्’)
vidvāna learned man
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विद्वस्’ शब्दः
tri-daṇḍaḥbearing the triple staff
tri-daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (‘त्रयो दण्डाः’/‘त्रिदण्डधारी’)
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tat-paramthat supreme state/goal
tat-param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (‘तत् एव परम्’)

Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Sannyāsa is safeguarded by inner renunciation (kāma-krodha-parigraha-tyāga) and outer simplicity, aimed at the supreme goal.

Application: Reduce possessions and reactive emotions; keep daily rules simple; choose one spiritual aim and align dress, speech, and consumption to it.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic with a calm, inward gaze walks a forest path toward a distant, radiant Vishnu-temple silhouette, carrying a kamaṇḍalu and tri-daṇḍa. His simple one or two garments flutter lightly; the śikhā and yajñopavīta are visible, while shadowy personifications of kāma, krodha, and parigraha fall away behind him like discarded chains.","primary_figures":["Yati (ascetic)","Allegorical Kāma","Allegorical Krodha","Allegorical Parigraha","Vishnu (as distant supreme goal, symbolic)"],"setting":"Forest-edge pilgrimage path leading toward a luminous shrine on a hill; sparse hermitage elements (kusha grass, small fire-altar remnants).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre saffron","forest green","smoke gray","conch white","golden light"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene yati with śikhā and yajñopavīta, holding tri-daṇḍa and kamaṇḍalu, walking toward a small Vishnu sanctum glowing with gold leaf; rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the distant Vishnu icon, embossed halos, ornate floral motifs framing the renunciation scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender ascetic in simple cloth on a winding path through delicate Himalayan-like foothills; soft washes, lyrical trees, distant temple with a faint Vishnu aura; refined facial features, cool morning mist, subtle allegorical figures of desire and anger dissolving into the landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined yati with tri-daṇḍa and kamaṇḍalu, stylized forest and temple gateway; Vishnu’s presence as a radiant emblem (śaṅkha-cakra) in the sky; natural pigment palette with strong reds, yellows, greens, and characteristic large eyes conveying śānta-rasa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central path bordered by lotus and tulasi motifs; a small Vishnu/Śrī icon at the top center with deep blue aura; the yati below in saffron tones; intricate floral borders, peacocks at the edges, gold detailing emphasizing the ‘supreme goal’ as a luminous mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","forest birds","gentle wind","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ekānnaṃ → eka-annam; varjayen(nityaṃ) normalized to varjayet + nityam (sense: ‘should always avoid’). vidvāṃs-tridaṃḍo → vidvān + tri-daṇḍaḥ. tatparam → tat-param.

FAQs

It outlines an ascetic/renunciant discipline: restraining desire, anger, and possessiveness; living simply with minimal clothing; maintaining traditional marks (śikhā, yajñopavīta); and carrying the kamaṇḍalu and tridaṇḍa as signs of disciplined spiritual life.

The core ethical teaching is inner renunciation—overcoming lust, anger, and acquisitiveness—supported by a life of simplicity and focused commitment to the highest spiritual aim.

“Tridaṇḍa” literally means “three staffs” and commonly signifies disciplined control (often understood as body, speech, and mind) and a formal renunciant commitment directed toward liberation or the supreme goal.