Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Exposition of the Duties of Ascetics

Saṃnyāsa-Dharma

कुर्य्यादहरहः स्नात्वा भिक्षार्थे नैव तेन हि । होममंत्रान्जपेन्नित्यं कालेकाले समाहितः

kuryyādaharahaḥ snātvā bhikṣārthe naiva tena hi | homamaṃtrānjapennityaṃ kālekāle samāhitaḥ

ครั้นอาบน้ำทุกวันแล้ว พึงออกไปบิณฑบาต แต่ไม่ให้จิตหมกมุ่นอยู่กับสิ่งนั้น ในกาลอันควรแต่ละเวลา ด้วยจิตตั้งมั่น พึงสวดภาวนามนตร์แห่งโหมะเป็นนิตย์

कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd person, Singular); परस्मैपदम्
अहरहःevery day
अहरहः:
Adhikarana (अधिकरण) / Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootअहरहः (अव्यय; reduplicated form from अहन्)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: 'day by day/every day')
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल) / Adverbial to main action
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) → स्नात्वा (कृदन्त; त्वान्त)
Formत्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive: 'having bathed')
भिक्षार्थेfor the sake of alms (begging)
भिक्षार्थे:
Adhikarana (अधिकरण) / Purpose-context
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (भिक्षायाः अर्थः = for alms)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) / Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/just)
तेनby that/with that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध) / Particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
होम-मन्त्रान्homa-mantras
होम-मन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (होमस्य मन्त्राः = mantras for homa)
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd person, Singular); परस्मैपदम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण) / Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb: always)
कालेat (the) time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
कालेat each time (at the proper times)
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा (धातु) → समाहित (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masc, Nom, Sg); विशेषण

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 59; likely an instructing sage addressing a listener in the chapter’s dialogue frame).

Concept: Perform daily purification and alms-round without fixation; maintain timed mantra-recitation for homa with collected mind.

Application: Keep a steady routine (bathe, simplify needs, schedule spiritual practice); do necessary tasks without mental obsession; anchor the day with timed recitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A renunciate emerges from a cool bathing ghat at sunrise, water dripping from his matted hair, then walks calmly with an alms-bowl through a quiet village lane—eyes lowered, mind unhooked from outcomes. Later, he sits before a small fire altar, counting mantra on a rudrākṣa/tulasi-like mala (generic beads), the flames reflecting steady concentration.","primary_figures":["renunciate (yati/bhikṣu)","village householders (background silhouettes)"],"setting":"simple ghat or pond edge for snāna; village lane for bhikṣā; small homa space under a tree","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["cool river teal","sunlit gold","earth brown","ash white","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych-like composition—left: sage at bathing steps; center: alms-round with bowl; right: seated before homa fire chanting mantras; gold leaf highlights on water ripples, fire flames, and halo; rich vermilion borders, ornate vessel detailing, South Indian devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn at a pond with mist, ascetic walking along a narrow path with a small village in the distance; delicate brushwork, cool palette, refined expressions; final vignette of a tiny fire altar under a tree with thin smoke curling upward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ghat steps and fire altar; ascetic shown in three sequential poses across the panel; warm reds/yellows/greens, rhythmic decorative borders, temple-wall narrative flow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ascetic with alms-bowl framed by lotus borders; side motifs show snāna pot and homa fire as decorative icons; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks and cows subtly in corners to suggest village life and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water dripping","morning birds","soft footsteps","crackling fire","faint bell"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्य्यादहरहः → कुर्यात् + अहरहः; नैव → न + एव; होममंत्रान्जपेन् → होम-मन्त्रान् + जपेत्; कालेकाले → काले + काले.

FAQs

A disciplined daily routine: bathe, accept alms without fixation, and perform regular japa of homa-related mantras at the appointed times with mental concentration.

It cautions that sustenance is secondary; the primary focus should remain on spiritual practice—steadiness of mind and regular mantra-recitation.

Simplicity and non-attachment in livelihood, combined with punctual, focused spiritual observance (self-discipline and collectedness).