Determination of the Householder’s Dharma
Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits
आराधयेद्द्विजमुखेन तस्यास्ति पुनर्भवः । कृष्णाष्टम्यां विशेषेण धार्मिकाय द्विजातये
ārādhayeddvijamukhena tasyāsti punarbhavaḥ | kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣeṇa dhārmikāya dvijātaye
หากผู้ใดให้ประกอบพิธีผ่านวาจาของพราหมณ์ ผู้นั้นยังมีการเกิดใหม่; แต่ในวันกฤษณาษฏมี—โดยเฉพาะ—สำหรับทวิชผู้ทรงธรรม ถือเป็นกาลอันพิเศษ
Unspecified (context-dependent; Svarga-khaṇḍa commonly occurs in a narrated dialogue, but this single verse does not identify the speaker).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: आराधयेद्द्विजमुखेन = आराधयेत् + द्विजमुखेन; तस्यास्ति = तस्य + अस्ति
It indicates a ritual model where worship or a rite is carried out via a brāhmaṇa’s recitation (“through the mouth of a dvija”), highlighting the role of Vedic utterance and priestly mediation in certain ceremonies.
The verse marks Kṛṣṇāṣṭamī (the eighth lunar day of the dark fortnight) as a particularly potent or distinguished time for religious observance, especially for a righteous twice-born person.
It emphasizes dhārmika conduct (righteousness) and proper ritual performance (including sanctioned recitation), suggesting that timing (Kṛṣṇāṣṭamī) and adherence to dharma shape the religious merit of observances.