Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

चत्वरं वा श्मशानं वा समाक्रम्य द्विजोत्तमः । संध्ययोरुभयोस्तद्वदाचांतोऽप्याचमेत्पुनः

catvaraṃ vā śmaśānaṃ vā samākramya dvijottamaḥ | saṃdhyayorubhayostadvadācāṃto'pyācametpunaḥ

โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ หากผู้ใดเหยียบย่างสี่แยกหรือป่าช้าแล้ว ในทั้งสองสันธยา (รุ่งอรุณและย่ำค่ำ) แม้ได้ทำอาจมนะแล้ว ก็พึงทำอาจมนะอีกครั้ง

catvaramcrossroads/public square
catvaram:
Karma (कर्म/object of samākramya)
TypeNoun
Rootcatvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/disjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle) = or
śmaśānamcremation ground
śmaśānam:
Karma (कर्म/object of samākramya)
TypeNoun
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/disjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
samākramyahaving entered/stepped into
samākramya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + kram (सम् + आ + क्रम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) = having stepped on/entered
dvija-uttamaḥthe best brāhmaṇa (best among twice-born)
dvija-uttamaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘dvijānām uttamaḥ’ = best among the twice-born
saṃdhyayoḥof the two twilights
saṃdhyayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive with ubhayoḥ)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (or सप्तमी-द्विवचन in sense; form identical); here: ‘of the two twilights’ (morning & evening)
ubhayoḥof both
ubhayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (सर्वनाम-प्रातिपदिक/विशेषण)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन; ‘both’—saṃdhyayoḥ इत्यस्य विशेषणम्
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय (adverb) = in the same manner
ācāntaḥhaving performed ācamana
ācāntaḥ:
Karta (कर्ता/agent, participial)
TypeVerb
Rootā + cam (आ + चम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) = having sipped (ācamana done); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle) = also/even
ācametshould perform ācamana
ācamet:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootā + cam (आ + चम् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन = should sip (perform ācamana)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = again

Unspecified (narrative injunction within Svargakhaṇḍa; likely delivered within a teacher-to-listener dialogue such as Pulastya to Bhīṣma, but not explicit in the provided excerpt).

Concept: Liminal contact requires renewed purification: after stepping into boundary-charged spaces, one should re-purify at both sandhyā junctions, even if already purified.

Application: Be especially mindful after visiting hospitals, funerals, cremation grounds, or chaotic public intersections: wash, perform a brief purification, and at morning/evening prayer times re-center again (breath, mantra, ācamana).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a cremation ground near a crossroads, a twice-born pilgrim pauses, visibly solemn, then steps back toward a small water source to perform ācamana again. The sky shows the two sandhyās—one panel in rose dawn, another in violet dusk—suggesting repeated purification at both junctions even after prior cleansing.","primary_figures":["a dvija (brahmin practitioner)","subtle attendants or passersby"],"setting":"crossroads with a milestone and banyan tree; nearby śmaśāna with distant funeral pyre smoke; a small water pot or stream for ācamana","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["twilight violet","smoke gray","rose dawn pink","banyan green","lamp amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic liminal landscape—crossroads and cremation ground with stylized smoke; central dvija performing ācamana with a brass lota; two sandhyā skies hinted via ornate framing panels (dawn and dusk), gold leaf highlighting the purified gesture and sacred water, rich vermilion/emerald accents, intricate border motifs of lotuses and conch patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical twilight scene with a banyan at a crossroads, distant cremation ground indicated softly; the dvija calmly performs ācamana, delicate brushwork, cool purples and blues, gentle smoke wisps, refined faces, emphasis on quiet resolve rather than horror.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic crossroads and śmaśāna symbols, bold outlines; central figure in ritual posture sipping water; background split into dawn and dusk bands, warm red-yellow-green pigments with deep indigo twilight, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic mandala of sandhyā—two lotus medallions (dawn/dusk) flanking a central devotee performing ācamana; borders filled with lotus vines and water-ripple motifs, deep blue ground with gold highlights, subtle cremation-ground iconography rendered as distant gray smoke to keep devotional tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["distant conch at sandhyā","wind through banyan leaves","soft water pour","far-off funeral drum (very faint)","evening insects"]}

Sandhi Resolution Notes: संध्ययोरुभयोः = संध्ययोः + उभयोः; तद्वदाचांतोऽप्याचमेत्पुनः = तद्वत् + आचान्तः + अपि + आचमेत् + पुनः

FAQs

The verse treats crossroads and cremation grounds as contexts associated with ritual impurity or heightened need for purification; therefore, it instructs repeating ācamana as a reaffirmation of śauca (ritual cleanliness), especially at the daily sandhyā times.

“Ubhaya-sandhyā” typically refers to the two twilight junctions observed daily—morning (prātaḥ-sandhyā) and evening (sāyaṃ-sandhyā)—when sandhyā practices such as purification and mantra recitation are performed.

It emphasizes attentiveness and discipline in daily conduct: when one has been in places considered ritually sensitive, one should consciously re-center through purification practices rather than assuming prior purification is sufficient.