Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

गंगा च यमुना चैव प्रीयेते परिमार्जनात् । संस्पृष्टयोर्लोचनयोः प्रीयेते शशिभास्करौ

gaṃgā ca yamunā caiva prīyete parimārjanāt | saṃspṛṣṭayorlocanayoḥ prīyete śaśibhāskarau

เมื่อกระทำการชำระล้าง (ปริมารชนะ) พระคงคาและพระยมุนาย่อมปลื้มปีติจริงแท้ และเมื่อแตะดวงตาทั้งสองให้บริสุทธิ์ดังนี้ พระจันทร์และพระอาทิตย์ย่อมทรงโปรด

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle: indeed/only)
प्रीयेतेare pleased
प्रीयेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); आत्मनेपद
परिमार्जनात्from cleansing; by wiping
परिमार्जनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपरि + मृज् (धातु) → परिमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
संस्पृष्टयोःof the two that are touched
संस्पृष्टयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्पृश् (धातु) → संस्पृष्ट (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); षष्ठी (genitive), द्विवचन (dual)
लोचनयोःof the two eyes
लोचनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (genitive), द्विवचन (dual)
प्रीयेतेare pleased
प्रीयेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); आत्मनेपद
शशिभास्करौthe moon and the sun
शशिभास्करौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशशि + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), द्विवचन (dual)

Unspecified (narrative verse within the Svarga-khaṇḍa dialogue context; commonly transmitted within the Pulastya–Bhīṣma frame)

Concept: Cleansing (parimārjana) is not merely hygienic; it is relational—rivers and luminaries are ‘pleased’ when the body is purified with reverence.

Application: Treat daily washing—hands, face, eyes—as a mindful rite; remember Gaṅgā-Yamunā while cleansing to cultivate gratitude and restraint in speech and sight.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a confluence-like riverbank, a devotee gently wipes and cleanses with water, then touches the eyes with wet fingertips in a gesture of sanctification. The Gaṅgā and Yamunā appear as graceful river-goddesses rising from the currents, while above them the Moon and Sun glow in balanced harmony, as if responding to the act of purity.","primary_figures":["devotee","Ganga-devi","Yamuna-devi","Surya (Sun)","Chandra (Moon)"],"setting":"riverbank with flowing currents, lotus clusters, a small brass water vessel, and distant temple spires; optionally a subtle sangam motif","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river jade-green","moon-silver","sun-gold","indigo blue","lotus coral-pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā and Yamunā as richly adorned goddesses emerging from stylized waves, the devotee performing parimārjana and touching the eyes; Sun and Moon as gold-leaf medallions in the upper corners, ornate borders, heavy jewelry highlights with gem-like embossing, saturated reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverside scene with delicate reeds and lotuses, the devotee’s subtle gesture of eye-touching; Gaṅgā and Yamunā as elegant feminine forms with soft veils; Sun and Moon painted as gentle discs in a pale sky, cool palette with refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Gaṅgā and Yamunā frontal with characteristic large eyes and patterned garments, devotee in side profile; Sun and Moon stylized above, strong reds/yellows/greens with rhythmic wave motifs and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: twin river-goddesses framed by lotus borders and peacocks, a central devotee gesture of cleansing; Sun and Moon integrated into floral mandala motifs, deep blue ground with gold highlights, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch","birds near water","gentle hand-splash"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; संस्पृष्टयोर्लोचनयोः = संस्पृष्टयोः + लोचनयोः (र्-आदेश); शशिभास्करौ = शशि + भास्करौ (द्वन्द्व)

G
Ganga
Y
Yamuna
C
Chandra (Moon)
S
Surya (Sun)

FAQs

It presents Ganga and Yamuna as responsive sacred powers—pleased by acts of cleansing—linking physical purification with devotional/ritual merit.

The verse connects purification of the eyes (a key sense organ) with cosmic witnesses—Moon and Sun—implying that inner/outer cleanliness is acknowledged by the celestial order.

It highlights śauca (cleanliness) as a valued discipline: careful cleansing and mindful bodily purity are presented as spiritually meaningful actions.