Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

न चैवांगुलिभिः शब्दं न कुर्यान्नान्यमानसः । न वर्णरसदुष्टाभिर्न चैव प्रदरोदकैः

na caivāṃgulibhiḥ śabdaṃ na kuryānnānyamānasaḥ | na varṇarasaduṣṭābhirna caiva pradarodakaiḥ

ไม่พึงทำเสียงด้วยนิ้วมือ และไม่พึงปล่อยจิตให้ฟุ้งไปที่อื่น; ไม่พึงใช้สิ่งที่สีและรสเสื่อมเสีย และไม่พึงใช้น้ำที่สกปรกเน่าเหม็นหรือไหลซึมปนเปื้อน

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
aṅgulibhiḥwith (the) fingers
aṅgulibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootaṅguli (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
śabdamsound/noise
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kuryātshould make/do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
anya-mānasaḥwith a distracted/other mind
anya-mānasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अन्यं मानसं यस्य/अन्य-मानस), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (implicit agent)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
varṇa-rasa-duṣṭābhiḥwith those tainted in color and taste
varṇa-rasa-duṣṭābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक) + duṣṭa (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (वर्ण-रसैः दुष्टाः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण (implicit: अङ्गुलि/उदकादि)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
pradara-udakaiḥwith water from a sore/ulcer (discharge-water)
pradara-udakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpradara (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रदरस्य उदकानि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन

Unspecified (context not provided; likely an instructional voice within a dialogue tradition of the Svarga-khaṇḍa).

Concept: External purity practices must be performed with mindfulness, non-distraction, and with uncontaminated substances; ritual becomes meaningful through disciplined attention.

Application: When performing daily worship, japa, or even meals, avoid fidgeting/noise, keep attention steady, and use clean water/offerings; treat small acts as sacred procedures.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet temple antechamber where a devotee prepares for ācamana: hands poised, eyes lowered, mind gathered. Nearby, a small copper vessel holds clear water while impure, murky water is set aside, emphasizing discernment and restraint.","primary_figures":["a Vaishnava devotee","a temple priest (optional)","Vishnu icon in the background"],"setting":"South Indian-style temple corridor with a tulasi courtyard glimpsed beyond; brass lamps, conch and bell resting on a wooden stand.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","brass gold","sandalwood beige","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava devotee performing ācamana with perfectly poised hands before a Vishnu shrine, gold leaf halo around the deity, rich maroon and emerald textiles, ornate brass vessels, gem-studded ornaments, intricate temple pillars, emphasis on purity—clear water in a copper pot contrasted with a discarded dark vessel, traditional South Indian iconography and luminous gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate courtyard scene of a devotee seated near a small shrine, hands held delicately for ācamana, a calm tulasi plant nearby, cool pastel architecture, fine facial features, lyrical stillness, a thin stream of clear water depicted with delicate brushwork, distant hills faintly visible, refined naturalism and quiet devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee in ritual posture before Vishnu, stylized temple lamps and conch, strong red-yellow-green palette, large expressive eyes, clear water rendered as pale blue arcs, impure water shown as muted gray kept aside, wall-aesthetic composition with sacred symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional preparation scene framed by lotus and floral borders, Vishnu/Krishna presence implied through a small shrine and garlands, intricate patterns around water vessels, peacocks and cows at the margin as auspicious motifs, deep blue background with gold highlights, emphasis on purity and stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","soft conch (single)","silence between phrases","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; एवांगुलिभिः = एव + अङ्गुलिभिः; कुर्यान्नान्यमानसः = कुर्यात् + न + अन्य-मानसः; वर्णरसदुष्टाभिर्न = वर्ण-रस-दुष्टाभिः + न; प्रदरोदकैः = प्रदर-उदकैः

FAQs

It teaches disciplined conduct—maintaining silence/quiet behavior, keeping the mind focused, and avoiding impure substances (spoiled items and contaminated water), especially in a religious or purity-sensitive setting.

Ethically, it emphasizes self-restraint (not making needless noise), attentiveness (not being mentally distracted), and cleanliness/purity in what one uses or consumes.

No. The shloka, as provided, is a general injunction about behavior and purity and does not name deities, places, or pilgrimage sites.