Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Teaching on Karma-yoga

Discipline of Action as Worship

वर्णश्रेष्ठः पितृव्यश्च पुंसोऽत्र गुरवः स्मृताः । माता मातामही गुर्वी पितुर्मातुश्च सोदराः

varṇaśreṣṭhaḥ pitṛvyaśca puṃso'tra guravaḥ smṛtāḥ | mātā mātāmahī gurvī piturmātuśca sodarāḥ

ในที่นี้ ผู้ประเสริฐที่สุดในวรรณะของตนและลุงฝ่ายบิดา ถือว่าเป็นผู้ใหญ่ดุจครู (คุรุ) ของบุรุษนั้น เช่นเดียวกับมารดาและยายฝ่ายมารดาซึ่งเป็นผู้ควรเคารพดุจคุรุ และพี่สาวน้องสาวของบิดาและมารดาก็พึงนอบน้อมเช่นกัน

वर्णश्रेष्ठःthe best of the varṇas
वर्णश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक) (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “वर्णानां श्रेष्ठः” = “best among the varṇas”
पितृव्यःpaternal uncle
पितृव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: “here/in this context”)
गुरवःelders/teachers (gurus)
गुरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), बहुवचन
स्मृताःare regarded (as)
स्मृताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (क्त-प्रत्यय) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; “are considered/are remembered as”
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन
मातामहीmaternal grandmother
मातामही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाता + मही (प्रातिपदिक) (समास-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “मातुः मही” = “mother’s mother”
गुर्वीvenerable (female elder)
गुर्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन; feminine form of गुरु used as predicate/qualifier “venerable”
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
सोदराःfull siblings (of father and mother)
सोदराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), बहुवचन; “uterine siblings/own brothers” (contextually: siblings of father and mother)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Eldership and guidance arise from both social excellence and kinship; mothers and elder women are explicitly affirmed as ‘gurvī’ (venerable).

Application: Treat mother, grandmothers, and parental sisters with the same seriousness as formal teachers; consult elders before major decisions; practice gentle speech and service.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A family gathering in a shaded veranda: the paternal uncle sits beside a respected community elder, while the mother and maternal grandmother occupy the honored seats near a small household shrine. The father’s and mother’s sisters stand with blessing gestures, and the younger generation offers flowers and folded hands, acknowledging women elders as ‘gurvī’.","primary_figures":["Mother","Maternal grandmother","Paternal uncle (pitṛvya)","Respected elder of the community (varṇa-śreṣṭha)","Father’s sister","Mother’s sister","Younger family members"],"setting":"Veranda of a traditional home with carved pillars, tulasi pot, and a small Vishnu lamp-lit niche.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","vermillion","sap green","sapphire blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic darbar-like arrangement where mother and maternal grandmother are enthroned as venerable elders, gold leaf accents on jewelry and shrine, rich reds/greens, embossed decorative borders; younger members offer flowers and pranāma, highlighting the sanctity of women elders in dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined veranda scene with soft dawn light, delicate textiles, gentle facial expressions; mother and grandmother central, paternal uncle and community elder to the side; floral offerings and a small Vishnu niche create a quiet devotional domesticity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show mother and maternal grandmother as central ‘gurvī’ figures, with sisters of parents flanking; stylized shrine and lamp, red-yellow-green palette, didactic clarity in gestures of blessing and reverence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and lotus motifs frame a household reverence scene; deep blue background with gold highlights, peacocks at corners; a small Vishnu symbol above indicates that honoring elders is a form of bhakti-sevā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","rustling leaves","low household murmurs","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: पितृव्यश्च = पितृव्यः + च; पुंसोऽत्र = पुंसः + अत्र; पितुर्मातुश्च = पितुः + मातुः + च

FAQs

The verse extends ‘guru’ to respected elders within the family and society—such as the paternal uncle, the mother, the maternal grandmother, and the aunts (father’s and mother’s sisters).

It teaches reverence and proper conduct toward elders and caregivers, emphasizing that guidance and authority in dharma also reside in family relationships.

It outlines a hierarchy of respect within the household and extended family, reinforcing the gṛhastha duty to honor and serve elders who sustain moral and social order.