Shloka 9

उत्तरान्स कुरून्गत्वा मोदते कालमक्षयम् । पुत्रांस्तु दारांल्लभते धार्मिकान्नयसंयुतान्

uttarānsa kurūngatvā modate kālamakṣayam | putrāṃstu dārāṃllabhate dhārmikānnayasaṃyutān

ครั้นไปถึงแดนกุรุทางเหนือแล้ว เขาย่อมชื่นบานตลอดกาลอันไม่เสื่อมสิ้น และย่อมได้บุตรทั้งหลายกับภรรยาผู้ทรงธรรม มีความประพฤติอันงามพร้อม

उत्तरान्northern
उत्तरान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural; विशेषण (to कुरून्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; masculine nominative singular; pronoun
कुरून्the Kurus (country/people)
कुरून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural (जनपद/जन)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); ‘having gone’
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; present 3rd singular ‘rejoices’
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; masculine accusative singular
अक्षयम्imperishable/endless
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; masculine accusative singular; विशेषण (to कालम्)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय; particle
दारान्wives
दारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural (pluralia tantum)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; present 3rd singular ‘obtains’
धार्मिकान्righteous
धार्मिकान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural; विशेषण (to पुत्रान्/दारान्)
नयसंयुतान्endowed with good conduct/policy
नयसंयुतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनय + संयुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; masculine accusative plural; विशेषण; ‘endowed with policy/discipline’

Unspecified (narratorial verse within the Svarga-khaṇḍa context; commonly transmitted as part of the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework in the Padma Purāṇa)

Concept: Merit can elevate one to exalted realms (Uttara-Kuru) and confer enduring well-being, righteous family life, and stable joy.

Application: Value righteousness in household life—ethical conduct and generosity—so that prosperity and family blessings align with dharma rather than mere desire.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous northern realm unfolds beyond snow-crowned peaks: Uttara-Kuru appears as a serene, jewel-like landscape with celestial orchards and crystal streams. A meritorious traveler arrives, greeted by gentle, radiant inhabitants; the scene suggests long-lasting joy and a dharmic household destiny—sons and a virtuous spouse—blessed by the realm’s purity.","primary_figures":["meritorious traveler/pilgrim","celestial inhabitants of Uttara-Kuru","personified Dharma (subtle emblematic presence)"],"setting":"Mythic trans-Himalayan paradise with alpine ridges, celestial groves, and shining waterways","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["glacier white","lapis blue","emerald green","pearl opal","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Uttara-Kuru as a celestial paradise with stylized Himalayan peaks, gem-like trees, and a central pilgrim figure receiving blessings; gold leaf used for radiant sky and ornaments, rich jewel tones, symmetrical composition with auspicious motifs and embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan landscape with delicate snow peaks, cool blues and greens, fine brushwork; a small human figure entering a serene valley with refined celestial attendants; emphasis on airy space, gentle expressions, and naturalistic mountain flora.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic, patterned mountains and groves; central figure in traditional ornamentation; bold outlines and flat pigments; radiant halo-like discs indicating the realm’s sanctity; rhythmic decorative clouds framing the northern paradise.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a paradise-garden composition with lotus and floral borders; deep blue sky with gold stars, peacocks and stylized trees; the pilgrim welcomed into Uttara-Kuru, with dharma symbols woven into textile patterns and ornate framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind over mountains","distant conch","soft chimes","flowing stream"]}

Sandhi Resolution Notes: उत्तरान्स = उत्तरान् + सः; कुरून्गत्वा = कुरून् + गत्वा; कालमक्षयम् = कालम् + अक्षयम्; पुत्रांस्तु = पुत्रान् + तु; दारांल्लभते = दारान् + लभते; धार्मिकान्नयसंयुतान् = धार्मिकान् + नयसंयुतान्.

U
Uttara Kuru (Northern Kurus)

FAQs

It points to Uttara Kuru (the “northern Kurus”) as a revered northern realm in Purāṇic sacred geography, associated with extraordinary merit and auspicious results.

Indirectly: it frames dharmic living and sacred travel/association as producing lasting joy and blessed family life, a common Purāṇic way of encouraging devotional merit through righteous acts.

The verse links well-being to dharma: enduring happiness and harmonious family blessings are portrayed as outcomes of righteous conduct and alignment with sacred, merit-bearing places.