Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Glorification of Prayāga

The Gaṅgā–Yamunā Confluence

तत्राभिषेकं यः कुर्य्यात्संगमे संशितव्रतः । तुल्यं फलमवाप्नोति राजसूयाश्वमेधयोः

tatrābhiṣekaṃ yaḥ kuryyātsaṃgame saṃśitavrataḥ | tulyaṃ phalamavāpnoti rājasūyāśvamedhayoḥ

ผู้ใดมั่นคงในพรตและมีวินัย กระทำอภิเษก—สรงน้ำศักดิ์สิทธิ์—ณ สังคม (จุดบรรจบ) ที่นั่น ย่อมได้ผลบุญเสมอด้วยราชสูยะและอัศวเมธยัญ

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
अभिषेकम्ablution/ritual bath
अभिषेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कुर्यात्should do/performs
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
संशितव्रतःone whose vows are firm
संशितव्रतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय; सम् + शि/शा धातु) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘संशितं व्रतं यस्य सः’
तुल्यम्equal
तुल्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; फलम् इति विशेषण
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राजसूयof the Rājasūya
राजसूय:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual); समासपूर्वपद (in dual compound)
अश्वमेधयोःand of the Aśvamedha (two sacrifices)
अश्वमेधयोः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)

Not explicitly stated in the provided excerpt (contextual narrator within Svarga-khaṇḍa’s pilgrimage discourse).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकं = तत्र + अभिषेकम्; कुर्य्यात्संगमे = कुर्यात् + संगमे; फलमवाप्नोति = फलम् + अवाप्नोति; राजसूयाश्वमेधयोः = राजसूय + अश्वमेधयोः (द्वन्द्व-समाहारार्थे द्विवचन-षष्ठी)

R
Rājasūya
A
Aśvamedha

FAQs

It praises performing abhiṣeka (ritual bathing/ablution) at a sacred confluence (saṅgama) with disciplined vows.

They represent exceptionally high, royal Vedic sacrifices; the verse equates the spiritual merit of the confluence-ablution to these major rites to emphasize the tīrtha’s potency.

The verse highlights saṃśita-vrata—steadfast self-restraint and sincere observance—implying that inner discipline is essential for receiving the full fruit of the act.